Нипочем

Варианты перевода

dirt cheap — нипочем, за бесценок, почти даром, за копейки

Очень дёшево, за бесценок. Используется для описания крайне низкой цены на товар или услугу.

I bought this amazing vintage jacket dirt cheap at a flea market. / Я купил эту потрясающую винтажную куртку нипочем на блошином рынке.

You can find great books dirt cheap if you know where to look. / Можно найти отличные книги нипочем, если знать, где искать.

The flights to that destination are dirt cheap in the off-season. / Авиабилеты в том направлении в межсезонье стоят нипочем.

for peanuts — за гроши, за копейки

За гроши, за копейки. Означает очень низкую плату, часто в контексте зарплаты или оплаты за выполненную работу.

He's a talented artist, but he sells his paintings for peanuts. / Он талантливый художник, но продает свои картины нипочем (за гроши).

I'm not going to do all this work for peanuts. / Я не собираюсь делать всю эту работу нипочем.

They bought a huge house in the countryside for peanuts. / Они купили огромный дом в деревне нипочем.

a piece of cake — проще простого, раз плюнуть, пара пустяков

Проще простого, пара пустяков. Используется, когда говорят о чем-то очень легком, не требующем усилий.

For a professional mechanic, fixing this engine is a piece of cake. / Для профессионального механика починить этот двигатель — нипочем.

I thought the test would be difficult, but it was a piece of cake. / Я думал, тест будет сложным, но он оказался нипочем (проще простого).

Don't worry, the presentation will be a piece of cake for you. / Не волнуйся, презентация для тебя будет нипочем.

easy as pie — проще пареной репы, очень легко, элементарно

Очень легко, проще пареной репы. Синонимично выражению ‘a piece of cake’.

The instructions were so clear that assembling the furniture was easy as pie. / Инструкции были такими понятными, что собрать мебель было нипочем.

Once you learn the rules, the game is easy as pie. / Как только выучишь правила, игра становится нипочем (проще пареной репы).

She said that for her, solving such math problems is easy as pie. / Она сказала, что для нее решать такие математические задачи — нипочем.

a walk in the park — легкотня, проще простого, пустяковое дело

Очень легко, не составляет труда. Часто используется для описания задачи, которая оказалась легче, чем ожидалось.

After training for months, the 5k race was a walk in the park for her. / После месяцев тренировок забег на 5 км был для нее нипочем.

Compared to my previous project, this one is a walk in the park. / По сравнению с моим предыдущим проектом, этот — просто нипочем.

I expected the interview to be stressful, but it was a walk in the park. / Я ожидал, что собеседование будет напряженным, но оно прошло как по маслу (было нипочем).

couldn't care less — все равно, наплевать, совершенно безразлично

Совершенно безразлично, наплевать. Выражает полное отсутствие интереса или беспокойства. Конструкция «кому-то всё нипочем».

He pretends he couldn't care less what people think about him. / Он делает вид, что ему нипочем, что о нем думают люди.

Honestly, I couldn't care less if we win or lose. / Честно говоря, мне совершенно нипочем (все равно), выиграем мы или проиграем.

They can gossip all they want — she couldn't care less. / Пусть сплетничают сколько хотят — ей все нипочем.

doesn't give a damn — наплевать, до лампочки, чихать хотел

Наплевать, до лампочки (неформальное, грубоватое). Более экспрессивный и разговорный способ выразить полное безразличие.

He's a true adventurer; he doesn't give a damn about danger. / Он настоящий искатель приключений, ему опасность нипочем.

She doesn't give a damn about fancy clothes or expensive cars. / Ей нипочем модная одежда и дорогие машины.

Frankly, my dear, I don't give a damn. / Откровенно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

not for the world — ни за что на свете, ни за какие коврижки, никогда

Ни за что на свете. Используется для категорического отказа что-либо делать. Соответствует значению ‘нипочем не сделаю’.

I wouldn't go back to that job, not for the world. / Я бы нипочем не вернулся на ту работу, ни за что на свете.

She wouldn't tell you her secret, not for the world. / Она бы нипочем не рассказала тебе свой секрет.

Would you want to be famous? - Not for the world. / Хотел бы ты стать знаменитым? - Нипочем (ни за что).

Сообщить об ошибке или дополнить