Новорожденный
Варианты перевода
newborn — новорожденный, младенец, грудничок
Стандартное и наиболее общеупотребительное слово. Может использоваться и как существительное (новорожденный), и как прилагательное (новорожденный).
The hospital has a special unit for newborns. / В больнице есть специальное отделение для новорожденных.
She is holding her newborn son. / Она держит своего новорожденного сына.
Newborns require around-the-clock care. / Новорожденные требуют круглосуточного ухода.
This book gives advice on newborn photography. / В этой книге даются советы по фотосъемке новорожденных.
neonate — новорожденный (мед.)
Медицинский или научный термин. Используется врачами и в специальной литературе. Обычно относится к ребенку в первые 28 дней жизни.
The doctor is examining the neonate. / Врач осматривает новорожденного.
This clinic specializes in the care of premature neonates. / Эта клиника специализируется на уходе за недоношенными новорожденными.
The neonatal period is critical for the baby's development. / Неонатальный период (период новорожденности) критически важен для развития ребенка.
newborn baby — новорожденный ребенок, младенец
Очень распространенное, естественное и понятное словосочетание. Используется в повседневной речи повсеместно.
They brought their newborn baby home from the hospital. / Они привезли своего новорожденного ребенка домой из больницы.
Everyone in the family wanted to see the newborn baby. / Все в семье хотели посмотреть на новорожденного малыша.
What is the best way to bathe a newborn baby? / Как лучше всего купать новорожденного ребенка?
A newborn baby needs a lot of attention and love. / Новорожденному ребенку нужно много внимания и любви.
newborn infant — новорожденный младенец, грудной ребенок
Более формальный вариант, чем ‘newborn baby’. Слово ‘infant’ само по себе означает ‘младенец’ (ребенок до года). Часто встречается в официальных документах или статьях.
The study focused on the sleep patterns of newborn infants. / Исследование было посвящено режимам сна новорожденных младенцев.
Special car seats are required for newborn infants. / Для новорожденных младенцев требуются специальные автокресла.
The health of the newborn infant is our top priority. / Здоровье новорожденного младенца — наш главный приоритет.
babe in arms — грудничок, младенец на руках
Идиоматическое выражение, означающее очень маленького ребенка, который еще не умеет ходить и которого нужно носить на руках. Буквально — ‘дитя на руках’.
She arrived at the party with a babe in arms. / Она пришла на вечеринку с младенцем на руках.
He was just a babe in arms when his family moved to another country. / Он был совсем младенцем, когда его семья переехала в другую страну.
It's difficult to travel long distances with a babe in arms. / С грудным ребенком трудно путешествовать на дальние расстояния.
new-born — младенец, новорожденный
Вариант написания слова ‘newborn’ через дефис. В современном английском языке чаще встречается слитное написание (‘newborn’), но этот вариант тоже правильный, особенно в британском английском.
She knitted a small hat for the new-born. / Она связала маленькую шапочку для новорожденного.
The photograph captured the delicate features of the new-born child. / Фотография запечатлела нежные черты новорожденного ребенка.
They announced the arrival of their new-born daughter. / Они объявили о рождении своей новорожденной дочери.
new baby — новорожденный малыш, ребеночек
Очень распространенное и неформальное выражение, которое используется, когда в семье появляется ребенок. Подчеркивает новизну события для семьи.
Have you seen their new baby? He's adorable. / Ты видел их новорожденного малыша? Он прелесть.
They received many gifts for their new baby. / Они получили много подарков для своего новорожденного ребенка.
Life changes completely when you have a new baby in the house. / Жизнь полностью меняется, когда в доме появляется новорожденный.
Congratulations on your new baby! / Поздравляю с новорожденным!
