Оголить
Варианты перевода
bare — оголить, обнажить, раскрыть, показать, оскалить
Сделать что-то голым, непокрытым; обнажить. Часто используется в более литературном или формальном контексте, а также в устойчивых выражениях.
The wind bared the trees of their leaves. / Ветер оголил деревья, сорвав с них листья.
He bared his soul to his best friend. / Он оголил/открыл свою душу лучшему другу.
The dog bared its fangs and growled. / Собака оголила/оскалила клыки и зарычала.
The receding tide bared a long stretch of sand. / Отступающий прилив оголил длинную полосу песка.
lay bare — раскрыть, обнажить, выявить, сделать явным
Раскрыть, сделать явным что-либо скрытое, тайное. Имеет более сильный оттенок, чем ‘expose’ или ‘bare’, подразумевает полное и часто шокирующее раскрытие фактов.
The investigation laid bare the corruption within the government. / Расследование оголило/раскрыло коррупцию внутри правительства.
Her biography laid bare the secrets of her childhood. / Её биография обнажила тайны её детства.
The documents laid bare the company's financial problems. / Документы обнажили финансовые проблемы компании.
expose — разоблачить, раскрыть, обнажить, оставить без защиты
Раскрыть, выявить что-то скрытое (часто негативное, например, преступление или ложь); оставить без защиты или прикрытия; подвергнуть какому-либо воздействию.
Withdrawing the troops would expose the flank to an attack. / Отвод войск оголит фланг и подставит его под удар.
The journalist's article exposed the truth. / Статья журналиста обнажила правду.
He was afraid to expose his ignorance. / Он боялся показать/обнажить своё невежество.
Removing the bandage exposed a deep cut. / Кгда сняли повязку, оголился глубокий порез.
denude — лишать растительности, оголять, обнажать (поверхность)
Лишать покрова, в особенности растительности. Это формальное, часто научное слово, используемое для описания вырубки лесов, эрозии почвы и т.д.
Intensive logging has denuded the landscape. / Интенсивная вырубка леса оголила ландшафт.
The hills were denuded of trees. / Холмы были оголены/лишены деревьев.
The pollution denuded the trees of their leaves. / Загрязнение оголило деревья, лишив их листвы.
strip — сдирать, обдирать, лишать, опустошать
Сдирать, снимать слой или покров с чего-либо. В переносном смысле может означать ‘опустошить’, ‘лишить всего’.
The thieves stripped the house of everything valuable. / Воры 'оголили' дом, вынеся всё ценное.
The room was stripped bare for redecorating. / Комнату полностью 'оголили' (вынесли всю мебель) для ремонта.
The wind stripped the trees of their leaves. / Ветер сорвал с деревьев листья, оголив их.
uncover — раскрывать, обнаруживать, вскрывать
Раскрывать что-то тайное, скрытое или ранее неизвестное (например, заговор, артефакт, правду). Также в прямом смысле — снимать покров.
She uncovered her face. / Она открыла/обнажила своё лицо.
The investigation uncovered evidence of fraud. / Расследование обнаружило/обнажило доказательства мошенничества.
Archaeologists have uncovered the ruins of an ancient city. / Археологи обнаружили (раскопали) руины древнего города.
unsheathe — обнажить (оружие), вынуть из ножен, выхватить
Вынимать из ножен (меч, кинжал, саблю). Это самый точный и специфический перевод для выражения ‘оголить оружие’.
The warrior unsheathed his sword. / Воин оголил свой меч.
He unsheathed his blade and prepared for battle. / Он обнажил свой клинок и приготовился к битве.
There was no need to unsheathe your weapon. / Не было нужды оголять твоё оружие.
