Огрызнуться
Варианты перевода
snap back — огрызнуться, резко ответить
Резко и раздражённо ответить на критику или вопрос. Часто используется, когда кто-то отвечает на чьё-то грубое замечание.
When she criticized my work, I couldn't help but snap back. / Когда она раскритиковала мою работу, я не удержался и огрызнулся.
He snapped back that it was none of my business. / Он огрызнулся, что это не моё дело.
It's not professional to snap back at your boss, no matter how you feel. / Огрызаться на начальника непрофессионально, что бы ты ни чувствовал.
talk back — огрызаться, пререкаться, дерзить
Дерзко или неуважительно отвечать кому-то, кто старше или имеет более высокий статус (например, родители, учителя, начальство).
My parents always told me not to talk back to my elders. / Мои родители всегда говорили мне не огрызаться (не пререкаться) со старшими.
The student was sent to the principal's office for talking back to the teacher. / Ученика отправили в кабинет директора за то, что он ответил (надерзил) учителю.
Don't you dare talk back to me like that! / Не смей так со мной разговаривать (огрызаться)!
answer back — огрызаться, дерзко отвечать, пререкаться
Очень похоже на ‘talk back’, означает отвечать дерзко или возражать, особенно тому, кто обладает властью.
He got in trouble for answering back to the police officer. / У него были неприятности за то, что он огрызнулся на полицейского.
She has a habit of answering back when she's told to do something. / У неё есть привычка огрызаться, когда ей говорят что-то сделать.
If you answer me back one more time, you're grounded! / Ещё раз мне огрызнёшься — будешь сидеть дома!
retort — резко ответить, парировать, огрызнуться
Более формальный или литературный вариант. Означает дать быстрый, умный или сердитый ответ на чьё-то замечание.
'That's a matter of opinion,' she retorted. / «Это спорный вопрос», — резко ответила (огрызнулась) она.
He was famous for his witty retorts in debates. / Он был известен своими остроумными ответными репликами (тем, как он мог огрызнуться) в дебатах.
When accused of being late, he retorted that the meeting had started early. / Когда его обвинили в опоздании, он огрызнулся, что собрание началось раньше.
snap — огрызнуться, рявкнуть, сорваться на ком-то
Короткая форма ‘snap back’. Означает сказать что-то внезапно и раздражённо. Может использоваться и без прямого ответа на реплику, просто как срыв.
'What do you want?' he snapped. / «Чего тебе?» — огрызнулся он.
I'm sorry I snapped at you earlier, I've had a very stressful day. / Прости, что я на тебя огрызнулся (сорвался) раньше, у меня был очень напряженный день.
She asked a simple question, and he just snapped at her. / Она задала простой вопрос, а он просто на неё огрызнулся.
bite someone's head off — оторвать голову, огрызнуться, наброситься на кого-то
Идиома, означающая ответить кому-то очень сердито, часто без веской причины. Указывает на крайне резкую и непропорциональную реакцию.
I only asked if you were okay, you don't have to bite my head off! / Я всего лишь спросил, в порядке ли ты, не нужно мне так грубо отвечать (буквально: откусывать мне голову)!
The boss is in a terrible mood today, he'll bite your head off for the smallest mistake. / Начальник сегодня в ужасном настроении, он тебе голову оторвёт (огрызнётся) за малейшую ошибку.
Be careful what you say, she's ready to bite anyone's head off this morning. / Будь осторожен в словах, она готова огрызнуться на любого этим утром.
