Ожить

Варианты перевода

come to life — ожить, оживать, возвращаться к жизни

Самый общий и часто используемый перевод. Означает буквальное возвращение к жизни или, в переносном смысле, оживление чего-либо (например, вечеринки, воспоминаний, персонажей).

The flowers came to life after the rain. / Цветы ожили после дождя.

In the fairy tale, the stone statue came to life. / В сказке каменная статуя ожила.

The city comes to life at night. / Город оживает по ночам.

Her old memories came to life when she found the photo album. / Ее старые воспоминания ожили, когда она нашла фотоальбом.

come alive — оживать, оживляться, становиться активным

Очень похож на ‘come to life’. Часто используется в переносном значении, чтобы описать, как что-то становится более интересным, энергичным или активным.

The party really came alive when the music started. / Вечеринка по-настоящему ожила, когда началась музыка.

The quiet student suddenly came alive during the debate. / Тихий студент внезапно ожил во время дебатов.

The painting seems to come alive in the morning light. / Картина, кажется, оживает в утреннем свете.

revive — оживлять, возрождать, приводить в чувство, восстанавливать

Означает восстановление, возвращение к жизни, силам или сознанию. Часто подразумевает, что кто-то или что-то приложило усилия, чтобы это произошло. Может использоваться как для людей, так и для абстрактных понятий.

The doctors managed to revive the patient. / Врачам удалось оживить пациента.

He tried to revive their old friendship. / Он пытался оживить (возродить) их старую дружбу.

The economy began to revive after the crisis. / Экономика начала оживать (восстанавливаться) после кризиса.

reanimate — реанимировать, оживлять

Более научный или книжный термин, часто связанный с медициной или научной фантастикой. Означает буквальное возвращение к жизни мертвого тела или организма.

Dr. Frankenstein wanted to reanimate a corpse. / Доктор Франкенштейн хотел оживить труп.

They used a defibrillator to reanimate the patient. / Они использовали дефибриллятор, чтобы реанимировать (оживить) пациента.

In the movie, the wizard reanimated the fallen soldiers. / В фильме волшебник оживил павших солдат.

liven up — оживиться, оживлять, взбодриться

Означает сделать что-то или кого-то более интересным, активным и энергичным. Часто относится к социальной обстановке, например, к вечеринке.

The atmosphere livened up as soon as she arrived. / Атмосфера оживилась, как только она приехала.

A few jokes helped to liven up the boring meeting. / Пара шуток помогли оживить скучное собрание.

The whole class livened up when the teacher suggested playing a game. / Весь класс оживился, когда учитель предложил поиграть в игру.

resuscitate — реанимировать, приводить в чувство

Специализированный медицинский термин. Означает возвращение к жизни человека, который перестал дышать или у которого остановилось сердце, с помощью медицинских процедур (реанимации).

Paramedics tried to resuscitate the victim of the accident. / Парамедики пытались реанимировать (оживить) жертву аварии.

He was successfully resuscitated after he nearly drowned. / Его успешно реанимировали после того, как он чуть не утонул.

Learning how to resuscitate someone can save a life. / Умение реанимировать человека может спасти жизнь.

be brought back to life — быть возвращенным к жизни, ожить (под чьим-то воздействием)

Конструкция в пассивном залоге, которая подчеркивает, что кто-то или что-то было возвращено к жизни благодаря внешнему действию.

The patient was brought back to life by the skilled surgeons. / Пациент был возвращен к жизни (ожил благодаря) умелым хирургам.

After the fire, the old theatre was brought back to life by volunteers. / После пожара старый театр был возрожден к жизни (ожил благодаря) волонтерами.

In the legend, the princess was brought back to life with a kiss. / В легенде принцесса ожила от поцелуя (была возвращена к жизни поцелуем).

Сообщить об ошибке или дополнить