Окурок

Варианты перевода

cigarette butt — окурок

Это самый распространенный и нейтральный вариант. Подходит для любой ситуации, как в формальной, так и в неформальной речи.

He threw his cigarette butt on the ground. / Он бросил окурок на землю.

The ashtray was full of cigarette butts. / Пепельница была полна окурков.

Please don't leave cigarette butts on the beach. / Пожалуйста, не оставляйте окурки на пляже.

butt — окурок, бычок

Очень распространенное, но более неформальное, разговорное сокращение от ‘cigarette butt’. Широко используется в американском английском.

Could you please put your butt out in the ashtray? / Не мог бы ты затушить свой окурок в пепельнице?

The whole park was littered with butts. / Весь парк был завален окурками.

He picked up a butt from the sidewalk and lit it. / Он поднял окурок с тротуара и закурил его.

fag end — окурок, бычок, хабарик

Британский разговорный и довольно грубоватый вариант. ‘Fag’ – это британский сленг для сигареты. Используйте с осторожностью, так как в американском английском слово ‘fag’ является оскорбительным.

The detective examined the fag end found at the crime scene. / Детектив изучил окурок, найденный на месте преступления.

The ashtray was overflowing with fag ends and ash. / Пепельница была переполнена окурками и пеплом.

He was so poor he had to smoke fag ends. / Он был так беден, что ему приходилось курить окурки.

stub — окурок, огрызок, остаток

Нейтральное слово, которое может означать окурок сигареты или сигары. Также используется для обозначения короткого остатка чего-либо (например, карандаша).

He carefully extinguished the stub of his cigarette. / Он аккуратно затушил окурок своей сигареты.

The floor was covered in ash and cigarette stubs. / Пол был покрыт пеплом и окурками.

She ground the stub out with her heel. / Она раздавила окурок каблуком.

dog-end — бычок, хабарик, окурок

Еще один британский сленговый, неформальный термин. Часто используется для описания окурка, который кто-то выбросил, а другой подобрал, чтобы докурить.

He was collecting dog-ends from the street. / Он собирал окурки на улице.

The tramp was smoking a dog-end he'd found. / Бродяга курил найденный им окурок.

Don't leave your dog-ends in my plant pot! / Не оставляй свои окурки в моем цветочном горшке!

roach — косяк, окурок (от марихуаны)

Сленговое слово, которое почти исключительно используется для обозначения окурка сигареты с марихуаной (косяка). Не используется для обычных сигарет.

The police found a roach in his car's ashtray. / Полиция нашла в пепельнице его машины окурок (косяка).

He saved the roach to smoke later. / Он сохранил окурок, чтобы выкурить его позже.

The smell came from a smouldering roach. / Запах исходил от тлеющего окурка (косяка).

cigarette end — окурок

Более полный и чуть более формальный вариант, чем ‘fag end’, распространенный в британском английском. По значению полностью совпадает с ‘cigarette butt’.

There was a lipstick mark on the cigarette end. / На окурке был след от помады.

He flicked the cigarette end out of the window. / Он щелчком выбросил окурок из окна.

The bin was full of cigarette ends. / Урна была полна окурков.

cigarette stub — окурок

Полностью взаимозаменяем с ‘cigarette butt’ и ‘stub’. Нейтральный и понятный вариант.

Investigators collected several cigarette stubs for DNA analysis. / Следователи собрали несколько окурков для анализа ДНК.

He dropped the cigarette stub and crushed it under his shoe. / Он уронил окурок и раздавил его ботинком.

The fire may have been started by a discarded cigarette stub. / Возможно, пожар начался из-за брошенного окурка.

Сообщить об ошибке или дополнить