Откусить
Варианты перевода
bite off — откусить, отгрызть
Основное и наиболее общее значение. Означает отделить что-то от целого с помощью зубов, обычно одним движением. Используется для еды, предметов и т.д.
He bit off a large piece of the apple. / Он откусил большой кусок яблока.
Be careful, the dog might bite off your finger! / Осторожно, собака может откусить тебе палец!
The child tried to bite off a piece of the hard candy. / Ребёнок пытался откусить кусочек твёрдой конфеты.
The wolf bit off a chunk of meat. / Волк откусил кусок мяса.
take a bite — откусить, укусить, попробовать (кусочек)
Означает совершить действие откусывания, но не обязательно отделяя кусок. Часто используется в значении ‘попробовать’, ‘съесть кусочек’. Не используется, когда речь идет о несъедобных предметах.
She took a bite of the sandwich and smiled. / Она откусила кусочек сэндвича и улыбнулась.
Would you like to take a bite of my cake? / Хочешь откусить моего торта? (Хочешь попробовать мой торт?)
He was so hungry he took a huge bite of the burger. / Он был так голоден, что откусил огромный кусок бургера.
nip off — откусить, отщипнуть (зубами), отгрызть
Похоже на ‘bite off’, но обычно подразумевает более быстрый, резкий и маленький укус. Часто используется, когда говорят о животных или о быстром отщипывании зубами.
The bird nipped off a berry from the branch. / Птичка откусила (сорвала клювом) ягодку с ветки.
My puppy loves to nip off the buttons from my shirt. / Мой щенок любит откусывать пуговицы с моей рубашки.
With his sharp teeth, the squirrel nipped off a piece of the nut. / Своими острыми зубами белка откусила кусочек ореха.
