Отродясь

Варианты перевода

never in one's life — отродясь, никогда в жизни, за всю свою жизнь не...

Прямой и точный перевод. Эмоционально окрашенная фраза, которая подчёркивает, что что-то не происходило за всю жизнь говорящего. Часто используется с глаголами в Present Perfect (have never...). Вместо ‘one's’ нужно использовать притяжательное местоимение (my, his, her и т.д.).

I have never in my life seen such a beautiful sunset. / Я сроду не видел такого красивого заката.

She claims she's never in her life told a lie. / Она утверждает, что отродясь не лгала.

He had never in his life felt so embarrassed. / Он отродясь не чувствовал себя таким смущённым.

never in all one's born days — отроду, сроду, никогда в жизни

Очень эмоциональный и просторечный вариант, который подчёркивает удивление или шок от того, что что-то произошло впервые.

Never in all my born days have I heard such nonsense! / Я отродясь такой ерунды не слышал!

I've never seen a man eat so much in all my born days. / Я отродясь не видел, чтобы человек столько ел.

She's never worked a day in all her born days. / Она отродясь ни дня не работала.

not since the day one was born — с самого рождения, ни разу в жизни

Очень образный и буквальный перевод, который дословно передаёт идею ‘с самого рождения’. Используется для максимального усиления, подчёркивая, что действие не совершалось никогда с момента появления на свет. Часто ставится в конце предложения для эмфазы.

I've never seen such a thing, not since the day I was born. / Я такого отродясь не видел.

He swore he hadn't touched a drop of alcohol, not since the day he was born. / Он клялся, что отродясь не пил ни капли алкоголя.

She's a city girl; she's never been on a farm, not since the day she was born. / Она городская девчонка, отродясь на ферме не была.

never before — никогда раньше, никогда прежде

Указывает на то, что подобного события или действия никогда не случалось в прошлом.

Never before had he seen such poverty. / Он отродясь не видел такой нищеты.

I have never before tasted anything so delicious. / Я отродясь ничего такого вкусного не пробовал.

She had never before felt so alive. / Она отродясь не чувствовала себя такой живой.

never — никогда, ни разу

Наиболее универсальный и часто используемый перевод, который передает основную идею полного отрицания в прошлом. ‘Отродясь’ придает этому ‘never’ эмоциональную окраску и категоричность.

I've never been to Moscow. / Я отродясь / никогда не был в Москве. (Здесь 'отродясь' звучит сильнее).

He never drinks coffee. / Он отродясь не пьёт кофе.

She has never seen the ocean. / Она отродясь не видела океана.

They never asked for help. / Они отродясь не просили о помощи.

Сообщить об ошибке или дополнить