Побрести
Варианты перевода
plod — побрести, брести, тащиться, плестись, тяжело идти
Идти медленно и тяжело, с трудом переставляя ноги, обычно из-за усталости или по трудной поверхности (например, по грязи). Подчеркивает монотонность и тяжесть движения. Очень близко к ‘брести/побрести’ в значении ‘устало идти’.
After a long day at work, he plodded home. / После долгого рабочего дня он побрёл домой.
We saw a lone figure plodding through the snow. / Мы увидели, как одинокая фигура побрела по снегу.
The tired hikers plodded up the steep hill. / Уставшие туристы побрели вверх по крутому холму.
trudge — тащиться, плестись, идти с трудом, еле волочить ноги
Идти с большим трудом и усилием, тащиться. Часто используется, когда речь идет о ходьбе по очень сложной местности (глубокий снег, вязкая грязь, крутой подъем) или с тяжелым грузом. Указывает на сильную усталость и изнеможение.
He trudged home through the deep snow. / Он побрёл домой по глубокому снегу.
She trudged up the stairs, carrying a heavy suitcase. / Она побрела вверх по лестнице, неся тяжелый чемодан.
The soldiers had to trudge for miles through the mud. / Солдатам пришлось брести многие мили по грязи.
Exhausted, he trudged back to the camp. / Измученный, он побрёл обратно в лагерь.
wander off — забрести, уйти без цели, отойти в сторону, отправиться бродить
Уйти куда-то без определённого направления или цели, часто отделившись от группы людей или покинув какое-то место.
He got bored with the conversation and wandered off towards the river. / Ему наскучил разговор, и он побрёл к реке.
She felt sad and just wandered off into the park. / Ей стало грустно, и она просто побрела в парк.
During the tour, he wandered off from the group to take photos. / Во время экскурсии он побрёл в сторону от группы, чтобы сделать фотографии.
shuffle off — поплестись, потащиться, уйти шаркающей походкой
Уйти, медленно и не поднимая высоко ног, шаркающей походкой. Часто используется для описания походки пожилых, очень уставших или больных людей.
The embarrassed boy shuffled off without saying a word. / Смущенный мальчик побрёл прочь, не сказав ни слова.
After the lecture, the students slowly shuffled off. / После лекции студенты медленно побрели прочь.
He muttered an apology and shuffled off to his room. / Он пробормотал извинение и побрёл в свою комнату.
traipse — тащиться, слоняться, бродить, плестись
Устало или неохотно идти, особенно если нужно куда-то далеко добираться или бесцельно ходить с места на место.
After arguing with her parents, she traipsed off to her room. / Поссорившись с родителями, она побрела в свою комнату.
He sighed and traipsed back to his desk. / Он вздохнул и побрёл обратно к своему столу.
I'm not going to traipse all over town looking for you. / Я не собираюсь таскаться по всему городу в поисках тебя.
shamble — ковылять, плестись, идти шатаясь, тащиться
Идти медленной, неуклюжей, шатающейся походкой, как бы волоча ноги. Часто подразумевает слабость, болезнь или нетрезвое состояние.
The old man shambled across the room. / Старик побрёл (поковылял) через комнату.
The injured animal shambled into the woods. / Раненое животное побрело в лес.
After the defeat, the team shambled back to the locker room. / После поражения команда побрела обратно в раздевалку.
