Покорно

Варианты перевода

humbly — покорно, смиренно, скромно

Скромно, без гордости или высокомерия. Часто используется, когда кто-то просит прощения или принимает критику.

He humbly accepted the award on behalf of the whole team. / Он покорно (скромно) принял награду от имени всей команды.

I humbly ask for your forgiveness. / Я смиренно (скромно) прошу у вас прощения.

She listened humbly to the criticism from her boss. / Она покорно выслушала критику от своего начальника.

meekly — кротко, безропотно

Кротко, тихо, безропотно. Описывает поведение человека, который не склонен спорить или сопротивляться, часто из-за мягкого характера или страха.

When the teacher scolded him, he just stood there meekly. / Когда учитель отругал его, он просто покорно стоял.

She meekly followed her husband wherever he went. / Она покорно (кротко) следовала за мужем, куда бы он ни пошел.

“Yes, sir,” the boy answered meekly. / «Да, сэр», — покорно ответил мальчик.

obediently — послушно

Послушно, в точности выполняя приказ или следуя правилам. Акцент на выполнении чьих-то указаний.

The dog obediently sat down when its owner commanded. / Собака покорно села, когда хозяин приказал.

The children obediently went to bed at nine o'clock. / Дети покорно (послушно) пошли спать в девять часов.

He obediently did everything he was told. / Он покорно делал все, что ему говорили.

submissively — покорно, смиренно

Покорно, подчиняясь воле или власти другого человека. Часто подразумевает подчиненное положение и готовность уступать.

The prisoner submissively held out his hands for the handcuffs. / Заключенный покорно протянул руки для наручников.

He bowed his head submissively, agreeing to the unfair terms. / Он покорно склонил голову, соглашаясь на несправедливые условия.

The defeated army submissively laid down their weapons. / Побеждённая армия послушно сложила оружие.

resignedly — смирившись, обреченно

Смиренно, покорно судьбе. Описывает принятие неприятной ситуации, которую нельзя изменить, без протеста, но часто с оттенком грусти или усталости.

She sighed resignedly and started to clean up the mess. / Она покорно вздохнула и начала убирать беспорядок.

He shrugged his shoulders resignedly, knowing there was nothing he could do. / Он покорно пожал плечами, зная, что ничего не может сделать.

“Okay, you win,” he said resignedly. / «Хорошо, твоя взяла», — сказал он покорно (смирившись).

docilely — послушно, смирно

Послушно, смирно. Описывает кого-то, кто легко поддается контролю, обучению или управлению, без сопротивления.

The horse followed docilely as she led it to the stable. / Лошадь покорно следовала за ней, когда она вела ее в конюшню.

The students listened docilely to the long lecture. / Студенты покорно (послушно) слушали длинную лекцию.

He accepted the punishment docilely. / Он покорно принял наказание.

obsequiously — подобострастно, угодливо, заискивающе

Угодливо, подобострастно. Имеет негативный оттенок, описывая чрезмерную, заискивающую покорность с целью получить одобрение или выгоду.

The waiter smiled obsequiously at the wealthy customers. / Официант покорно (подобострастно) улыбался богатым клиентам.

He obsequiously agreed with everything his boss said. / Он угодливо соглашался со всем, что говорил его начальник.

She rushed to open the door for him, bowing obsequiously. / Она бросилась открывать ему дверь, подобострастно кланяясь.

uncomplainingly — безропотно, без жалоб

Безропотно, без жалоб. Подчеркивает, что человек принимает трудности или выполняет неприятную работу, не выражая недовольства.

She worked long hours uncomplainingly. / Она покорно (безропотно) работала долгие часы.

The soldiers uncomplainingly endured the harsh conditions. / Солдаты покорно переносили суровые условия.

He did all the boring tasks uncomplainingly. / Он безропотно выполнял все скучные задания.

compliantly — уступчиво, послушно

Уступчиво, сговорчиво. Означает готовность действовать в соответствии с чьим-то желанием или требованием, быть податливым.

The child compliantly put away his toys when asked. / Ребенок покорно (уступчиво) убрал свои игрушки, когда его попросили.

He compliantly signed the documents without reading them. / Он покорно подписал документы, не читая их.

She nodded compliantly to his every suggestion. / Она покорно кивала на каждое его предложение.

with resignation — со смирением, смирившись

Со смирением. Это фразовый перевод слова ‘resignedly’, подчеркивающий принятие неизбежной неприятной ситуации.

He accepted his fate with resignation. / Он покорно принял свою судьбу (смирился со своей судьбой).

She looked at the pile of dirty dishes with resignation. / Она покорно (со смирением) посмотрела на гору грязной посуды.

'It can't be helped,' he said with resignation. / «Ничего не поделаешь», — сказал он со смирением.

Сообщить об ошибке или дополнить