Помойка
Варианты перевода
dump — помойка, свалка, мусорка, бардак
Одно из самых общих и употребительных слов. Может означать как большую свалку за городом, так и просто место, куда сваливают мусор. Часто используется и в переносном смысле для описания очень грязного, запущенного места.
They took the old furniture to the dump. / Они отвезли старую мебель на свалку.
The city dump is located miles away from residential areas. / Городская свалка находится в милях от жилых районов.
His room is a complete dump! I can't believe he lives like this. / Его комната — настоящая помойка! Не могу поверить, что он так живет.
landfill — мусорный полигон, свалка
Более официальный и технический термин, обозначающий специально оборудованное место для захоронения отходов. В отличие от ‘dump’, ‘landfill’ подразумевает более организованный процесс утилизации.
Most of the city's waste goes to the landfill. / Большая часть городских отходов отправляется на мусорный полигон.
The old quarry was converted into a landfill site. / Старый карьер был переоборудован в свалку.
Building a new landfill requires extensive environmental studies. / Строительство нового мусорного полигона требует обширных экологических исследований.
junkyard — свалка автомобилей, склад утильсырья, кладбище техники
Место, где хранятся и разбираются на запчасти старые, ненужные вещи, особенно автомобили и техника. Акцент на старых механизмах и металлоломе.
He found a rare car part at the local junkyard. / Он нашел редкую автомобильную запчасть на местной свалке.
The artist creates sculptures from things he finds in junkyards. / Художник создает скульптуры из вещей, которые находит на свалках.
The backyard looked more like a junkyard, with old washing machines and broken bikes everywhere. / Задний двор больше походил на помойку, повсюду валялись старые стиральные машины и сломанные велосипеды.
garbage dump — мусорная свалка
Очень прямое и понятное словосочетание. По сути, синоним ‘dump’ или ‘landfill’, делающий акцент на бытовом мусоре (‘garbage’).
A foul smell was coming from the nearby garbage dump. / С соседней мусорной свалки доносился отвратительный запах.
The birds were circling over the garbage dump, looking for food. / Птицы кружили над мусорной свалкой в поисках еды.
Local residents are protesting against the expansion of the garbage dump. / Местные жители протестуют против расширения мусорной свалки.
trash heap — куча мусора, мусорная куча
Обозначает кучу мусора. Может быть как небольшой грудой отходов, так и образом для описания чего-то бесполезного или пришедшего в негодность.
The alley was blocked by a large trash heap. / Переулок был завален большой кучей мусора.
After the party, the room was just a giant trash heap of bottles and paper plates. / После вечеринки комната представляла собой гигантскую помойку из бутылок и бумажных тарелок.
His brilliant ideas were thrown on the trash heap of history. / Его блестящие идеи были выброшены на свалку истории.
dumpsite — место свалки, свалка, мусорный полигон
Более формальный синоним слова ‘dump’. Часто используется в официальных документах, новостях или в контексте экологии.
The company was fined for creating an illegal dumpsite. / Компанию оштрафовали за создание нелегальной свалки.
Authorities are looking for a new dumpsite for the city's waste. / Власти ищут новое место для свалки городских отходов.
The area was a designated dumpsite for construction debris. / Эта территория была отведенным местом для свалки строительного мусора.
rubbish tip — свалка, мусорка
Британский английский (BrE). Полный перевод американского ‘dump’ или ‘garbage dump’. В США это выражение поймут, но оно звучит необычно.
On Saturday, we're taking all this old junk to the rubbish tip. / В субботу мы отвезем весь этот старый хлам на свалку.
You need a permit to use the local rubbish tip. / Чтобы пользоваться местной свалкой, нужно разрешение.
His flat is an absolute rubbish tip! / Его квартира — настоящая помойка!
pigsty — свинарник, хлев, бардак
Переносное значение. Описывает очень грязное, неубранное место, особенно жилое помещение (комнату, квартиру). Буквально — ‘свинарник’.
Clean your room! It looks like a pigsty. / Уберись в своей комнате! Она выглядит как свинарник.
I can't work in this office, it's a pigsty. / Я не могу работать в этом офисе, это настоящая помойка.
They lived in a pigsty, with clothes and garbage all over the floor. / Они жили в свинарнике, где по всему полу была разбросана одежда и мусор.
dumpster — мусорный контейнер, бак
Большой металлический контейнер для мусора, который обычно стоит во дворах жилых домов или за зданиями. То, что в России часто называют ‘помойкой’ или ‘контейнером’.
Just throw the trash bags in the dumpster behind the building. / Просто выброси мешки с мусором в контейнер за зданием.
The dumpster is emptied twice a week. / Мусорный контейнер вывозят два раза в неделю.
He found an old chair near the dumpster and decided to fix it. / Он нашел старый стул возле помойки и решил его починить.
shithole — дыра, гадюшник, клоака
Очень грубое, вульгарное и оскорбительное слово (сленг). Описывает крайне неприятное, грязное, убогое или опасное место (город, бар, квартиру). Использовать с большой осторожностью.
I'm not going back to that bar, it's a complete shithole. / Я больше не пойду в тот бар, это полная дыра.
He can't wait to move out of that shithole apartment. / Ему не терпится съехать из этой убогой квартиры.
They described the town as a depressing shithole with no jobs. / Они описали город как депрессивную дыру, где нет работы.
scrapyard — свалка металлолома, пункт приёма металлолома
Синоним ‘junkyard’, но с акцентом именно на металлолом (‘scrap metal’). Место, куда сдают металл для переработки.
The old ship was taken to a scrapyard to be broken up. / Старый корабль отвезли на свалку металлолома, чтобы разобрать.
He sold his rusty car to the scrapyard for a small amount of money. / Он продал свою ржавую машину на свалку за небольшие деньги.
The scrapyard is full of twisted metal from car accidents. / Свалка металлолома полна искореженного металла после автомобильных аварий.
scrap-heap — куча металлолома, свалка истории
Куча металлолома или других ненужных предметов. Часто используется в переносном смысле, особенно во фразе ‘on the scrap-heap’, означающей ‘выброшенный за ненадобностью’, ‘списанный’.
The car was a wreck, ready for the scrap-heap. / Машина была разбита, ей место на свалке.
Many workers over 50 feel like they've been thrown on the scrap-heap. / Многие работники старше 50 чувствуют, что их списали в утиль.
That political theory has now been consigned to the scrap-heap of history. / Эта политическая теория теперь отправлена на свалку истории.
