Порывисто

Варианты перевода

abruptly — порывисто, резко, внезапно, неожиданно

Указывает на резкость, внезапность и неожиданность действия. Часто используется для описания прекращения чего-либо или смены темы разговора.

She stopped abruptly and looked back. / Она порывисто (резко) остановилась и оглянулась.

He abruptly changed the subject. / Он резко сменил тему разговора.

The driver braked abruptly to avoid an accident. / Водитель резко затормозил, чтобы избежать аварии.

impulsively — импульсивно, необдуманно

Описывает действие, совершённое под влиянием внезапного желания или порыва, без предварительного обдумывания последствий.

He impulsively decided to quit his job and travel. / Он порывисто (импульсивно) решил уволиться с работы и отправиться в путешествие.

She impulsively bought the expensive shoes. / Она импульсивно купила эти дорогие туфли.

Try not to act so impulsively; think about the consequences first. / Постарайся не действовать так порывисто (импульсивно); сначала подумай о последствиях.

impetuously — стремительно, пылко, необдуманно

Похоже на ‘impulsively’, но часто с большим акцентом на страстность, энергичность и стремительность действия, иногда с оттенком безрассудства.

The young soldier impetuously rushed into battle. / Молодой солдат порывисто (стремительно) бросился в бой.

She impetuously jumped to conclusions without knowing all the facts. / Она порывисто (опрометчиво) сделала выводы, не зная всех фактов.

Driven by anger, he spoke impetuously and later regretted his words. / Движимый гневом, он говорил порывисто (пылко) и позже пожалел о своих словах.

jerkily — рывками, дёргано, прерывисто

Описывает прерывистое, дёрганое физическое движение. Используется для описания движения людей, механизмов или транспорта.

The old bus started jerkily and moved down the street. / Старый автобус порывисто (рывками) тронулся и поехал по улице.

He nodded his head jerkily, unable to speak. / Он дёргано кивнул головой, не в силах говорить.

The puppet moved jerkily as the child pulled its strings. / Марионетка дёргано двигалась, когда ребёнок тянул за ниточки.

fitfully — урывками, прерывисто, беспокойно

Указывает на то, что действие происходит не постоянно, а урывками, с нерегулярными перерывами. Часто используется для описания сна, работы или каких-либо процессов.

He slept fitfully, waking up several times during the night. / Он спал порывисто (беспокойно), просыпаясь несколько раз за ночь.

The rain fell fitfully all afternoon. / Весь день дождь шёл урывками.

She worked fitfully on her project, easily getting distracted. / Она работала над своим проектом порывисто (урывками), легко отвлекаясь.

The candle flame flickered fitfully in the breeze. / Пламя свечи прерывисто мерцало на ветру.

gustily — порывисто (о ветре)

Описывает ветер, который дует сильными, внезапными порывами.

The wind blew gustily, rattling the window frames. / Ветер дул порывисто, сотрясая оконные рамы.

Rain swept gustily across the empty square. / Дождь порывисто проносился над пустой площадью.

The snow fell gustily, making it difficult to see. / Снег шёл порывисто, мешая обзору.

spasmodically — судорожно, спазматически, прерывисто

Описывает действия, которые происходят внезапными, короткими и часто неконтролируемыми вспышками, подобно спазмам или судорогам.

The engine coughed spasmodically before it died. / Двигатель порывисто (судорожно) кашлянул, прежде чем заглохнуть.

He was breathing spasmodically after the race. / После забега он дышал порывисто (прерывисто).

The light flickered spasmodically and then went out. / Свет прерывисто мигнул и погас.

passionately — страстно, пылко, горячо

Описывает действие, совершаемое с большой страстью, пылкостью и сильными эмоциями.

She argued passionately for animal rights. / Она порывисто (страстно) выступала в защиту прав животных.

He kissed her passionately. / Он страстно её поцеловал.

The orchestra played the final part of the symphony passionately. / Оркестр пылко исполнил финальную часть симфонии.

rashly — опрометчиво, безрассудно, поспешно

Указывает на поспешное, необдуманное действие, совершённое без учёта возможных рисков и негативных последствий.

He rashly promised to finish the work in two days. / Он порывисто (опрометчиво) пообещал закончить работу за два дня.

Don't make decisions so rashly, especially when it comes to money. / Не принимай решения так поспешно, особенно когда речь идёт о деньгах.

She rashly quit her job with no other prospects. / Она опрометчиво уволилась с работы, не имея других вариантов.

by fits and starts — урывками, нерегулярно, с перебоями

Идиома, означающая ‘урывками’, ‘нерегулярно’. Описывает процесс, который то начинается, то останавливается. Очень близко по значению к ‘fitfully’.

He studied for the exam by fits and starts. / Он готовился к экзамену порывисто (урывками).

The reform has progressed by fits and starts. / Реформа продвигалась урывками.

Because of the bad connection, our conversation continued by fits and starts. / Из-за плохой связи наш разговор шёл урывками.

Сообщить об ошибке или дополнить