Похитить

Варианты перевода

kidnap — похитить, похищать людей, брать в заложники

Похищать человека, обычно с целью получения выкупа. Самый распространённый и прямой перевод для похищения людей.

The gang planned to kidnap the millionaire's son. / Банда планировала похитить сына миллионера.

She was kidnapped on her way home from school. / Её увезли (похитили) по дороге домой из школы.

Kidnapping is a serious crime. / Похищение людей — это серьезное преступление.

abduct — насильно увозить, похищать (формально)

Похищать человека силой или обманом. Более формальный или юридический термин, чем ‘kidnap’, но очень близкий по значению.

The diplomat was abducted by terrorists. / Террористы увезли (похитили) дипломата.

Police are investigating the abduction of a young child. / Полиция расследует похищение маленького ребенка.

He claims he was abducted by aliens. / Он утверждает, что его похитили инопланетяне.

hijack — угонять (транспорт), захватывать

Захватывать или угонять транспортное средство (самолёт, корабль, автобус) с людьми на борту. В переносном смысле — захватить контроль над чем-либо (например, над собранием).

The terrorists tried to hijack the plane. / Террористы пытались угнать (захватить) самолёт.

The ship was hijacked by pirates in the Indian Ocean. / Корабль был захвачен пиратами в Индийском океане.

He hijacked the meeting and started talking about his own project. / Он захватил инициативу на собрании и начал говорить о своем собственном проекте.

carry off — уносить, уводить силой

Уносить, увозить силой или тайком. Может применяться как к людям, так и к предметам. Иногда имеет немного устаревший или драматический оттенок.

The eagle carried off a small lamb. / Орел унес маленького ягненка.

In the story, the dragon carries off the princess to his castle. / В сказке дракон похищает принцессу и уносит в свой замок.

The thieves carried off all the jewelry. / Воры унесли все драгоценности.

snatch — выхватывать, похищать рывком, хватать

Быстро и внезапно схватить и похитить что-либо или кого-либо. Подразумевает резкое, стремительное движение.

A thief snatched her purse and ran away. / Вор выхватил ее сумочку и убежал.

The child was snatched from his mother's arms. / Ребенка выхватили (похитили) из рук его матери.

He snatched a cookie from the plate when no one was looking. / Он стащил печенье с тарелки, пока никто не смотрел.

make off with — скрыться с краденым, утащить, унести

Сбежать с чем-то украденным; украсть и скрыться. Акцент на успешном побеге с похищенным.

The burglars made off with a valuable painting. / Грабители скрылись с ценной картиной.

Someone made off with my bicycle! / Кто-то увёл мой велосипед!

They broke into the office and made off with the computers. / Они вломились в офис и унесли компьютеры.

run away with — сбежать с (чем-либо), умыкнуть

То же, что и ‘make off with’, но также может означать сбежать с кем-либо (например, чтобы тайно пожениться).

The cashier ran away with all the money from the register. / Кассир сбежал со всеми деньгами из кассы.

He ran away with his neighbor's wife. / Он сбежал с женой своего соседа.

Don't let your imagination run away with you. / Не позволяй своему воображению унести тебя (дай волю воображению).

spirit away — тайно увозить, умыкнуть, сделать так, чтобы исчез

Тайно и загадочно похитить или увести кого-либо/что-либо, так что никто не знает, куда он/оно делось. Часто с оттенком волшебства или сверхъестественного.

The witness was spirited away before he could testify. / Свидетеля тайно увезли до того, как он смог дать показания.

The children in the fairy tale were spirited away by elves. / В сказке дети были похищены эльфами.

Somehow, the prisoner was spirited out of his cell during the night. / Каким-то образом заключенного тайно вывели из камеры среди ночи.

purloin — красть, похищать (книжн.), стащить

Украсть что-либо, часто с нарушением доверия. Слово является устаревшим или книжным, юмористическим.

He was accused of purloining funds from the company. / Его обвинили в хищении средств компании.

The letter was purloined from her desk. / Письмо было украдено с ее стола.

Who purloined my favorite pen? / Кто стащил мою любимую ручку?

Сообщить об ошибке или дополнить