Празднование
Варианты перевода
celebration — празднование, праздник, торжество, отмечание
Самое общее и часто используемое слово для обозначения празднования. Относится к любому событию, которое отмечают с радостью, будь то день рождения, победа или национальный праздник.
The city is preparing for the New Year celebration. / Город готовится к празднованию Нового года.
We had a small celebration for her promotion. / Мы устроили небольшое празднование в честь её повышения.
The wedding celebration lasted for two days. / Свадебное празднование длилось два дня.
This calls for a celebration! / Это надо отпраздновать! (букв. Это требует празднования!)
festivity — празднество, веселье, торжество
Обозначает праздничное настроение, веселье или само праздничное мероприятие. Часто используется во множественном числе (festivities) для описания различных праздничных событий и развлечений.
The air was full of festivity. / В воздухе царило праздничное настроение.
The town's annual festivities will begin next week. / Ежегодные городские празднества начнутся на следующей неделе.
We were invited to join in the wedding festivities. / Нас пригласили присоединиться к свадебным торжествам.
commemoration — ознаменование, чествование, празднование годовщины, день памяти
Празднование в память о каком-либо важном историческом событии или человеке. Слово носит более формальный и часто торжественно-серьёзный оттенок, чем ‘celebration’.
A special service was held in commemoration of the victims. / Была проведена специальная служба в память о жертвах.
They built a monument in commemoration of the victory. / Они воздвигли монумент в ознаменование победы.
The event is a commemoration of the day the country gained independence. / Это мероприятие — празднование в память о дне, когда страна обрела независимость.
observance — соблюдение (обряда, традиции), отправление (культа), ритуал
Соблюдение или исполнение традиции, ритуала или закона, особенно религиозного. Обозначает празднование как дань традиции, следование установленным правилам.
The observance of this holiday includes fasting and prayer. / Соблюдение (празднование) этого праздника включает пост и молитву.
In observance of the national tradition, they laid flowers at the monument. / В дань национальной традиции они возложили цветы к монументу.
Strict observance of the rules is required during the ceremony. / Во время церемонии требуется строгое соблюдение правил.
jubilee — юбилей, празднование годовщины
Празднование важной годовщины, обычно 25-летия, 50-летия или 60-летия какого-либо события (например, правления монарха или основания компании).
The Queen celebrated her Diamond Jubilee last year. / Королева отпраздновала свой Бриллиантовый юбилей в прошлом году.
The school is planning a big celebration for its jubilee. / Школа планирует большое празднование своего юбилея.
The silver jubilee marks 25 years of the company's success. / Серебряный юбилей отмечает 25 лет успеха компании.
celebrations — торжества, празднества, гулянья
Форма множественного числа от ‘celebration’. Часто используется для обозначения серии праздничных мероприятий, торжеств или широкого, масштабного празднования.
New Year celebrations will take place across the country. / Новогодние празднования (торжества) пройдут по всей стране.
The victory celebrations lasted for a week. / Празднования по случаю победы продолжались неделю.
The family joined the city's anniversary celebrations. / Семья присоединилась к городским празднованиям годовщины.
The wedding celebrations included a banquet and fireworks. / Свадебные торжества включали банкет и фейерверк.
