Практически

Варианты перевода

practically — практически, почти, фактически, по сути

Означает ‘почти’, ‘фактически’. Используется, чтобы подчеркнуть, что что-то очень близко к истине или к полному завершению. Одно из самых прямых и частых соответствий.

The bottle is practically empty. / Бутылка практически пуста.

It's practically impossible to get tickets for that show. / Практически невозможно достать билеты на это шоу.

I've read practically all of his books. / Я прочитал практически все его книги.

She sees him practically every day. / Она видит его практически каждый день.

virtually — фактически, по сути, почти

Очень близко по значению к ‘practically’. Означает ‘по сути дела’, ‘фактически’, хотя формально или в деталях это может быть и не так. Часто взаимозаменяемо с ‘practically’.

The stadium was virtually full. / Стадион был практически полон.

It is virtually impossible to predict the future. / Практически невозможно предсказать будущее.

Virtually all students passed the exam. / Практически все студенты сдали экзамен.

Due to the storm, we were virtually trapped in the house. / Из-за шторма мы были практически заперты в доме.

almost — почти, чуть не, без малого

Простой и очень распространённый способ сказать, что чего-то не хватает до целого или до завершения действия. Самый частый синоним слова ‘почти’.

I've almost finished my homework. / Я практически (почти) закончил домашнее задание.

It's almost 10 o'clock. / Уже практически (почти) 10 часов.

He's almost as tall as his father. / Он практически (почти) такой же высокий, как его отец.

We're almost there. / Мы практически (почти) на месте.

nearly — почти, около

Полный синоним ‘almost’. Указывает на очень близкое приближение к какому-либо состоянию, количеству или действию.

I've been waiting for nearly an hour. / Я жду уже практически (почти) час.

The performance was nearly perfect. / Выступление было практически (почти) идеальным.

It's nearly midnight. / Уже почти полночь (чуть-чуть до полуночи).

He nearly missed the train. / Он практически (чуть не) опоздал на поезд.

essentially — по сути, в сущности, в основном

Подчеркивает основную суть, сущность чего-либо. Переводится как ‘по сути’, ‘в сущности’, ‘в основном’.

The problem is essentially a lack of communication. / Практически (по сути), проблема заключается в недостатке общения.

Essentially, we have two choices. / Практически (по сути), у нас есть два выбора.

He is essentially a good person, despite his flaws. / Он, по сути, хороший человек, несмотря на свои недостатки.

in practice — на практике, на деле, в действительности

Используется для противопоставления теории и реальности. Означает ‘на практике’, ‘на деле’.

The idea sounds good in theory, but it's hard to apply in practice. / Идея звучит хорошо в теории, но на практике (практически) ее применить сложно.

In practice, the rules are not always strictly enforced. / На практике (практически) правила не всегда строго соблюдаются.

He's the deputy manager, but in practice, he runs the whole department. / Он заместитель менеджера, но на практике (практически) он управляет всем отделом.

in effect — по сути, фактически, в действительности

Означает ‘в действительности’, ‘по сути’. Используется, чтобы описать реальное положение дел, которое может отличаться от формального.

The new law is, in effect, a tax increase. / Новый закон, по сути (практически), является повышением налогов.

Although they are not officially in charge, they are in effect running the company. / Хотя формально они не главные, на деле (практически) они управляют компанией.

His words were, in effect, a threat. / Его слова были, по сути (практически), угрозой.

for all intents and purposes — фактически, по сути дела, во всех отношениях

Более формальная и длинная идиома, означающая ‘практически во всех отношениях’, ‘фактически’.

After the repairs, the car was, for all intents and purposes, new. / После ремонта машина была, по сути (практически), новой.

For all intents and purposes, the project is complete. / Практически во всех отношениях проект завершен.

He is the head of the company for all intents and purposes, even if his mother is the official CEO. / Он фактически является главой компании, даже если его мать — официальный генеральный директор.

de facto — фактически, на деле

Формальный термин (из латыни), означающий ‘фактический’, ‘существующий в реальности’, в противоположность ‘де-юре’ (de jure) — ‘юридический’, ‘по закону’.

He is the de facto leader of the country. / Он является фактическим (практически) лидером страны.

English is the de facto official language of international business. / Английский — это практически официальный язык международного бизнеса.

Although they were never formally married, they lived as a de facto couple. / Хотя они никогда не были официально женаты, они жили как фактическая (практически) пара.

as good as — практически как, почти как, можно считать

Идиома, означающая ‘практически то же самое, что и...’, ‘можно считать, что...’. Используется для сравнения, когда разница очень мала.

The project is as good as finished. / Проект практически закончен.

After I cleaned it, the old watch was as good as new. / После того, как я их почистил, старые часы были практически как новые.

He as good as admitted that he was wrong. / Он практически признал, что был неправ.

Сообщить об ошибке или дополнить