It's virtually impossible to translate this phrase.
Перевести эту фразу практически невозможно.
I'm virtually broke.
Я фактически банкрот. / Я практически без гроша.
Their legal rights are virtually nil.
Их законные права практически ничтожны.
The chances of me getting a promotion are virtually nil.
У меня практически / почти нет шансов получить повышение.
She had eaten virtually nothing at supper.
За ужином она практически ничего не съела.
Forest fires were virtually unknown, until man arrived on the island.
До появления человека лесные пожары на острове были большой редкостью.
The old Dutch fortress looks virtually impregnable.
Старая голландская крепость выглядит практически неприступной.
I remember virtually everything he said.
Я помню практически всё, что он сказал.
The deal leaves the authorities and the President virtually naked.
Это соглашение оставляет власти и президента практически беззащитными.
He has suffered from insomnia virtually his entire life.
Он страдал бессонницей практически всю свою жизнь.
The strike virtually paralyzed the city.
Забастовка практически парализовала город.
The stadium was virtually empty by the time the game ended.
К тому времени, как игра закончилась, стадион практически опустел.
Female stars have virtually to cocoon themselves against unwanted suitors.
Знаменитые актрисы вынуждены в буквальном смысле жить в коконе, спасаясь от назойливых поклонников.
His daughters are virtually imprisoned in their own house; he does not let them go out without a chaperone.
Его дочери, фактически, — пленницы в собственном доме; без сопровождающего он их никуда не выпускает.
It's virtually impossible to book a flight just before the holiday.
Забронировать билет на рейс непосредственно перед праздником практически невозможно.
Virtually all her time and energy is now monopolized by the children.
Теперь практически всё своё время и энергию она тратит исключительно на детей.
We spent virtually all day shopping.
Мы провели практически весь день за покупками.
The family resemblance is so strong that the boy is virtually a pint-size facsimile of his father.
Семейное сходство выражено настолько сильно, что мальчик является практически уменьшенной копией отца.
They drove virtually identical cars.
Они ездили на практически одинаковых машинах.
The shares are selling on a 25 per cent discount to assets and there is virtually no downside risk but at least 25 per cent upside potential.
Акции продают за 25 % реальной стоимости, поэтому риска практически никакого, а потенциальная выгода составляет как минимум 25 %.
The south side of the city has virtually become a war zone.
Южная часть города, по сути, стала зоной военных действий.
His re-election was considered virtually certain.
Его переизбрание считалось делом практически неизбежным.
He has virtually no understanding of social cause and effect.
Он не имеет практически никакого понимания социальных причин и следствий.
He's been beset by a lack of self-confidence virtually his entire life.
Практически всю свою жизнь он страдает от недостатка уверенности в себе.
Virtually any piece of equipment you care to name can be hired these days.
В наше время практически любое оборудование, какое только пожелаете, можно взять напрокат.
Our weekend excursions have encompassed virtually all parts of our home state.
Маршруты экскурсий, которые мы устраиваем по выходным, охватили практически все уголки нашего родного штата.
Parts of the country have been virtually closed to the outside world for 20 years.
В течение двадцати лет отдельные части страны были практически закрыты для внешнего мира.
It is difficult to find work these days, but for blind people it is virtually impossible.
В наше время тяжело найти работу, но для слепых это практически невозможно.
He was virtually unknown before running for office.
До выдвижения его кандидатуры на этот пост он был практически никому не известен.
The theory of evolution undergirds virtually all of modern biology.
Теория эволюции лежит в основе практически всей современной биологии.