Прикусить
Варианты перевода
bite lip — прикусить, прикусить губу, закусить губу
Прикусить губу. Часто используется для описания действия, совершаемого от волнения, смущения, боли или для сдерживания эмоций (смеха, слёз).
She bit her lip to stop herself from smiling. / Она прикусила губу, чтобы не улыбнуться.
He bit his lip in concentration as he tried to solve the puzzle. / Он прикусил губу, сосредоточенно пытаясь решить головоломку.
I saw him bite his lip nervously before going on stage. / Я видел, как он нервно прикусил губу перед выходом на сцену.
bite tongue — прикусить язык, промолчать, сдержаться
Прикусить язык. Используется как в прямом смысле (случайно прикусить язык во время еды), так и в переносном (сдержаться, чтобы не сказать что-то неуместное или обидное).
Ouch, I bit my tongue while eating! / Ай, я прикусил язык во время еды!
I wanted to tell him what I really thought, but I decided to bite my tongue. / Я хотел сказать ему, что думаю на самом деле, но решил прикусить язык.
She had to bite her tongue to keep from making a sarcastic comment. / Ей пришлось прикусить язык, чтобы удержаться от саркастического комментария.
nip — слегка укусить, тяпнуть, щипнуть (зубами)
Слегка укусить, прихватить зубами. Часто используется, когда говорят о животных (особенно щенках, котятах) или об игривых, несильных укусах.
The puppy playfully nipped at my fingers. / Щенок игриво покусывал мои пальцы.
Be careful, the hamster might nip you if it gets scared. / Осторожно, хомяк может прикусить тебя, если испугается.
She gently nipped his earlobe. / Она нежно прикусила его мочку уха.
bite lightly — слегка укусить, надкусить
Слегка, несильно укусить. Описательное выражение, которое точно передает значение глагола ‘прикусить’ в его прямом значении.
He bit the apple lightly to see if it was fresh. / Он слегка прикусил яблоко, чтобы проверить, свежее ли оно.
The baby bit my finger lightly with his new teeth. / Малыш своими новыми зубками легонько прикусил мой палец.
To eat this candy, you need to bite it lightly at first. / Чтобы съесть эту конфету, её сначала нужно слегка прикусить.
have a bite — перекусить, заморить червячка, поесть
(Разговорное) Перекусить, поесть чего-нибудь. Используется в неформальной речи, когда речь идет о приеме пищи, обычно неполноценном.
I haven't eaten all day, I really need to have a bite. / Я не ел весь день, мне очень нужно что-нибудь прикусить.
Let's stop at the next cafe and have a bite. / Давай остановимся в следующем кафе и перекусим (прикусим чего-нибудь).
Do you want to have a bite before we go to the cinema? / Хочешь прикусить чего-нибудь перед тем, как пойти в кино?
grab a bite — быстро перекусить, заскочить поесть, перехватить что-нибудь
(Разговорное) Быстро перекусить, заскочить куда-нибудь поесть. Подразумевает быстрое и неформальное принятие пищи, часто на ходу.
I'm starving. Let's grab a quick bite. / Я умираю с голоду. Давай по-быстрому прикусим чего-нибудь.
Wanna grab a bite after work? / Не очешь перекусить (прикусить чего-нибудь) после работы?
We're in a hurry, so let's just grab a bite at that food truck. / Мы торопимся, так что давай просто прикусим чего-нибудь в том фудтраке.
