Провожать
Варианты перевода
see off — провожать, проводить (уезжающего)
Проводить кого-то на вокзал, в аэропорт и т.п., чтобы попрощаться перед отъездом.
My parents came to the airport to see me off. / Мои родители приехали в аэропорт, чтобы проводить меня.
I'll see you off at the station tomorrow. / Я провожу тебя на вокзал завтра.
She was seen off by a crowd of friends and relatives. / Ее провожала толпа друзей и родственников.
accompany — сопровождать, составлять компанию
Идти или ехать куда-либо вместе с кем-то, составляя компанию или сопровождая. Часто имеет более формальный оттенок.
He agreed to accompany me on a trip to the museum. / Он согласился проводить (сопроводить) меня в музей.
Children under 14 must be accompanied by an adult. / Дети до четырнадцати лет должны сопровождаться взрослыми.
The prime minister was accompanied by his wife on his official visit. / Премьер-министра в его официальном визите провожала (сопровождала) его жена.
walk someone home — проводить до дома
Идти с кем-то пешком до его дома, чтобы проводить. Часто из соображений безопасности или вежливости.
It's late. Let me walk you home. / Уже поздно. Позволь мне проводить тебя до дома.
He offered to walk her home after the party. / Он предложил проводить её до дома после вечеринки.
My brother always walks me home from the bus stop at night. / Мой брат всегда провожает меня от автобусной остановки вечером.
escort — сопровождать, конвоировать, составлять эскорт
Провожать или сопровождать кого-то для защиты, из соображений безопасности или в качестве почетного сопровождения. Очень формальное слово.
The president was escorted by bodyguards. / Президента провожали (сопровождали) телохранители.
Several police cars escorted the ambulance to the hospital. / Несколько полицейских машин провожали (эскортировали) скорую помощь до больницы.
He escorted the lady to her car. / Он проводил (проводил как эскорт) даму до её машины.
see someone out — проводить до двери
Провожать гостя до двери или выхода из дома/офиса.
Don't worry, I can see myself out. / Не беспокойтесь, я сам найду выход (меня не нужно провожать).
My secretary will see you out. / Мой секретарь проводит вас до выхода.
Thank you for coming. I'll see you out. / Спасибо, что пришли. Я вас провожу.
send off — устраивать проводы
Организовать проводы, часто с вечеринкой или церемонией, для кого-то, кто уезжает надолго или уходит на пенсию.
We had a party to give him a proper send-off before he moved to Canada. / Мы устроили вечеринку, чтобы как следует проводить его перед переездом в Канаду.
His colleagues sent him off with a generous gift. / Коллеги проводили его (на пенсию/новую работу) щедрым подарком.
The whole village came to send the soldiers off. / Вся деревня пришла, чтобы проводить солдат.
follow — провожать взглядом, следить глазами
Провожать взглядом.
She followed him with her eyes as he walked away. / Она провожала его взглядом, пока он уходил.
He followed the flight of the bird until it disappeared. / Он провожал взглядом полет птицы, пока она не исчезла.
The crowd followed the ball with anxious eyes. / Толпа с тревогой провожала мяч глазами.
