Простудить
Варианты перевода
catch a cold — простудить, простудиться, подхватить простуду
Самое распространённое выражение, означающее ‘заболеть простудой’. Используется, когда вы говорите о себе или о ком-то другом. Соответствует русскому глаголу ‘простудиться’.
Dress warmly, or you'll catch a cold. / Одевайся теплее, иначе простудишься.
I think I'm catching a cold; my throat is sore. / Кажется, я простужаюсь, у меня болит горло.
She caught a terrible cold last week. / На прошлой недле она подхватила ужасную простуду.
Many people catch a cold in the winter. / Многие люди простужаются зимой.
catch cold — простудиться, заболеть простудой
Вариант выражения ‘catch a cold’. Используется без артикля ‘a’. Встречается реже, особенно в американском английском, но является полностью правильным. Означает то же самое: ‘простудиться’.
Don't go out with wet hair, you might catch cold. / Не выходи на улицу с мокрыми волосами, можешь простудиться.
He caught cold after walking in the rain. / Он простудился после прогулки под дождём.
I hope I don't catch cold before my vacation. / Надеюсь, я не простужусь перед отпуском.
get a cold — простудиться, подхватить простуду
Ещё один очень распространённый синоним для ‘catch a cold’. Имеет то же значение — ‘простудиться’, ‘заболеть простудой’.
I always get a cold when the seasons change. / Я всегда простужаюсь, когда меняется время года.
My son got a cold from one of his classmates. / Мой сын заразился простудой от одного из своих одноклассников.
If you don't take your vitamins, you're more likely to get a cold. / Если ты не будешь принимать витамины, у тебя больше шансов простудиться.
give someone a cold — простудить (кого-то), заразить (кого-то) простудой
Это выражение означает ‘заразить кого-то простудой’. Соответствует переходному глаголу ‘простудить (кого-то)’, но чаще подразумевает передачу вируса, а не заболевание от переохлаждения.
Please cover your mouth when you sneeze, you don't want to give me a cold. / Пожалуйста, прикрывай рот, когда чихаешь, ты же не хочешь меня простудить (заразить).
I think my colleague gave me this cold. / Думаю, это коллега меня простудил (заразил).
She was worried she would give the baby a cold. / Она беспокоилась, что простудит ребёнка.
chill — простудить (что-то), застудить, охладить
Как глагол, ‘chill’ означает ‘охлаждать’ или ‘застудить’. Часто используется для описания действия, которое привело к простуде, особенно когда речь идёт о части тела. Соответствует ‘простудить (что-то)’.
The cold wind chilled me to the bone. / Холодный ветер простудил (проморозил) меня до костей.
I think I chilled my throat drinking that ice water. / Кажется, я простудил горло, когда пил ту ледяную воду.
Don't sit on the cold stone, you'll chill your back. / Не сиди на холодном камне, простудишь спину.
get chilled — простудиться, переохладиться, замёрзнуть
Означает ‘промёрзнуть’, ‘переохладиться’. Описывает состояние сильного переохлаждения, которое может привести к простуде. Это сам процесс, а не уже наступившая болезнь.
I got chilled waiting for the bus in the rain. / Я простудился (промёрз), пока ждал автобус под дождём.
Put on a sweater so you don't get chilled. / Надень свитер, чтобы не простудиться (не замёрзнуть).
We got thoroughly chilled during our winter walk. / Мы основательно промёрзли во время нашей зимней прогулки.
If you get chilled, have some hot tea when you get home. / Если замёрзнешь, выпей горячего чаю, когда вернёшься домой.
come down with a cold — заболевать простудой, слечь с простудой, простужаться
Фразовый глагол, который означает ‘слечь с простудой’, ‘заболевать’. Часто используется для описания самого начала болезни.
I feel terrible. I think I'm coming down with a cold. / Я ужасно себя чувствую. Кажется, я заболеваю простудой.
Half of the office has come down with a cold. / Половину офиса свалила простуда.
He came down with a bad cold and had to miss the meeting. / Он слёг с сильной простудой и был вынужден пропустить встречу.
