Протиснуться
Варианты перевода
squeeze through — протиснуться, пролезть, просочиться, втиснуться
Проходить или проникать через очень узкое пространство, сжимаясь или прилагая усилие. Это самый нейтральный и распространенный перевод.
The cat managed to squeeze through a tiny hole in the fence. / Кошке удалось протиснуться через крошечную дыру в заборе.
I had to squeeze through the crowd to get to the exit. / Мне пришлось проскочить (протиснуться) сквозь толпу, чтобы добраться до выхода.
The passage was so narrow that we could barely squeeze through. / Проход был таким узким, что мы едва смогли протиснуться.
He squeezed through the gap between the two parked cars. / Он протиснулся в щель между двумя припаркованными машинами.
push through — пробиться, протолкнуться
Пробиваться через толпу или препятствие, отталкивая их силой. Акцент на применении физической силы.
The journalists pushed through the crowd to get a better view. / Журналисты протиснулись сквозь толпу, чтобы получить лучший обзор.
He pushed through the dense bushes, ignoring the scratches. / Он протиснулся сквозь густые кусты, не обращая внимания на царапины.
We had to push through a mob of angry protesters to get to our car. / Нам пришлось протиснуться через толпу разгневанных протестующих, чтобы добраться до нашей машины.
edge through — пробраться боком, осторожно пройти
Осторожно продвигаться боком или по краю узкого пространства. Подчеркивает аккуратность и медленность движения.
She edged through the narrow corridor, trying not to touch the wet paint. / Она боком протиснулась по узкому коридору, стараясь не задеть свежую краску.
He edged through the people standing by the bar. / Он протиснулся мимо людей, стоявших у бара.
We had to edge through the gap between the wall and the bookshelf. / Нам пришлось протиснуться в проем между стеной и книжным шкафом.
worm one's way through — пробираться, пролезать, просачиваться
Медленно и с трудом пробираться через очень плотную толпу или узкое, извилистое место. Образное выражение, подчеркивающее настойчивость и сложность.
The photographer wormed his way through the crowd to the front of the stage. / Фотограф протиснулся сквозь толпу к передней части сцены.
He managed to worm his way through the dense undergrowth. / Ему удалось протиснуться сквозь густые заросли.
She wormed her way through the mass of bodies to find her friend. / Она протиснулась сквозь массу тел, чтобы найти свою подругу.
jostle through — проталкиваться, толкаться, пробиваться с боем
Проталкиваться через толпу, грубо толкаясь и пихаясь. Указывает на агрессивное и беспорядочное движение.
Fans were jostling through the barriers to get closer to the band. / Фанаты, толкаясь, протискивались сквозь барьеры, чтобы подобраться поближе к группе.
He jostled his way through the packed subway car. / Он с боем протиснулся через переполненный вагон метро.
I had to jostle through the crowd on Black Friday. / Мне пришлось протискиваться через толпу в Черную пятницу.
thread one's way through — лавировать, пробираться, просачиваться
Осторожно и умело двигаться через толпу или заставленное пространство, лавируя между препятствиями. Подразумевает не силу, а ловкость.
The waiter threaded his way through the crowded restaurant with a tray full of drinks. / Официант ловко протиснулся сквозь переполненный ресторан с подносом, полным напитков.
She threaded her way through the maze of desks to her office. / Она протиснулась через лабиринт столов к своему кабинету.
He skillfully threaded his way through the shoppers on the busy street. / Он умело протиснулся сквозь покупателей на оживленной улице.
force one's way through — пробиться силой, проломиться
Пробиваться силой, преодолевая сопротивление. Самый сильный вариант, указывающий на применение грубой силы.
The rescue team had to force their way through the rubble. / Спасательной команде пришлось силой протиснуться через завалы.
He forced his way through the crowd of reporters. / Он силой протиснулся сквозь толпу репортеров.
They were trying to force their way through the police cordon. / Они пытались силой протиснуться через полицейский кордон.
elbow one's way through — проталкиваться локтями, работать локтями
Пробиваться через толпу, активно работая локтями. Очень конкретный и образный способ описать проталкивание.
He elbowed his way through the crowd to get a better view of the parade. / Он локтями протиснулся сквозь толпу, чтобы лучше рассмотреть парад.
She had to elbow her way onto the crowded bus. / Ей пришлось, работая локтями, протиснуться в переполненный автобус.
Photographers were elbowing their way to the front. / Фотографы протискивались локтями вперед.
slip through — проскользнуть, просочиться, шмыгнуть
Быстро и незаметно проникнуть через узкое место или мимо кого-либо. Подразумевает ловкость и скрытность, а не силу.
The thief managed to slip through the security cordon. / Вору удалось протиснуться (проскользнуть) через кордон охраны.
She slipped through the closing doors just in time. / Она как раз вовремя протиснулась в закрывающиеся двери.
A little fish slipped through a hole in the net. / Маленькая рыбка протиснулась сквозь дыру в сети.
