Работенка
Варианты перевода
gig — работенка, подработка, халтура, разовая работа, заказ
Разговорное слово, обозначающее разовую, временную работу или подработку, особенно в сфере фриланса, музыки или выступлений. Часто используется в контексте «гиг-экономики» (gig economy), где преобладают краткосрочные контракты.
I've got a gig playing guitar at a local bar on Friday. / У меня работёнка в пятницу – играю на гитаре в местном баре.
She makes extra money doing freelance design gigs online. / Она подрабатывает, выполняя разовые дизайнерские заказы (дизайнерские работёнки) онлайн.
This web development gig should only take a couple of days. / Эта работёнка по веб-разработке должна занять всего пару дней.
He's always looking for his next gig as a sound engineer. / Он всегда в поиске следующей работёнки в качестве звукорежиссёра.
side hustle — подработка, халтура, левый заработок, работа на стороне
Современное выражение для дополнительной работы или проекта, которым занимаются в свободное от основной работы время для получения дополнительного дохода. Подразумевает инициативность и часто связано с хобби или увлечением.
My main job is in an office, but my side hustle is selling handmade jewelry online. / Моя основная работа в офисе, но моя работёнка (подработка) – это продажа украшений ручной работы в интернете.
He started a dog-walking business as a side hustle. / Он открыл бизнес по выгулу собак в качестве дополнительной работёнки.
Many people are looking for a side hustle to cope with rising prices. / Многие ищут подработку (работёнку на стороне), чтобы справиться с ростом цен.
What started as a side hustle eventually became her full-time career. / То, что начиналось как небольшая работёнка, в итоге стало её основной карьерой.
odd job — случайная работа, мелкая работа, шабашка, халтура
Небольшая, случайная работа, часто физического характера (например, мелкий ремонт, работа в саду, помощь по хозяйству). Обычно не требует специальной квалификации и оплачивается по факту выполнения.
He earns money by doing odd jobs for his neighbors, like mowing lawns and painting fences. / Он зарабатывает, выполняя для соседей разную мелкую работёнку, например, стрижёт газоны и красит заборы.
I have a few odd jobs to do around the house this weekend. / У меня на выходных есть несколько мелких работёнок по дому.
When he was a student, he took any odd job he could find. / Когда он был студентом, он брался за любую случайную работёнку, которую мог найти.
little job — дельце, небольшая работа, задание
Прямой и наиболее нейтральный перевод. Обозначает небольшое по объёму или важности дело, задание. В отличие от ‘работёнки’, не несёт ярко выраженной пренебрежительной или иронической окраски, хотя контекст может это подразумевать.
I've got a little job for you if you're interested. / У меня для тебя есть небольшая работёнка, если тебе интересно.
Fixing the leaking tap is a simple little job. / Починить протекающий кран — это простая работёнка.
The boss gave me a little job to finish before I leave. / Начальник дал мне небольшую работёнку, которую нужно закончить перед уходом.
cushy number — тёплое местечко, непыльная работа, синекура, блатная работа
Британское неформальное выражение, означающее очень лёгкую, приятную и часто хорошо оплачиваемую работу. Аналог русского ‘тёплое местечко’ или ‘непыльная работёнка’. Часто используется с оттенком зависти или иронии.
He got a cushy number in his uncle's company, doing almost nothing all day. / Он получил непыльную работёнку в компании своего дяди и почти ничего не делал весь день.
She's looking for a cushy number where she can have long holidays and a big salary. / Она ищет «тёплое местечко» (блатную работёнку), где у неё будет длинный отпуск и большая зарплата.
Some people think being a librarian is a cushy number, but it's actually a lot of work. / Некоторые думают, что быть библиотекарем – это непыльная работёнка, но на самом деле это большой труд.
