Разгребать

Варианты перевода

rake — разгребать, сгребать, работать граблями

Прямое значение: работать граблями, сгребать или разравнивать что-либо (землю, листья, сено).

He spent the morning raking leaves in the garden. / Он провел утро, разгребая (сгребая) граблями листья в саду.

You need to rake the soil before planting the seeds. / Нужно разровнять почву граблями перед посадкой семян.

She was raking hay in the field. / Она разгребала (сгребала) сено в поле.

rake up — сгребать

Сгребать что-либо (обычно листья) в кучу с помощью грабель.

It's a beautiful autumn day, let's go rake up the leaves. / Прекрасный осенний день, пойдем разгребать (сгребать) листья.

They raked up the cut grass and put it in a compost pile. / Они сгребли скошенную траву в компостную кучу.

He spent hours raking up pine needles in his yard. / Он часами разгребал сосновые иголки у себя во дворе.

clear away — убирать, расчищать

Убирать что-либо, освобождая пространство, расчищать. Используется для мусора, снега, завалов.

We need to clear away the snow from the driveway. / Нам нужно разгрести снег с подъездной дорожки.

It took us all morning to clear away the rubble after the storm. / У нас ушло все утро, чтобы разгрести завалы после шторма.

He cleared away the old magazines from the coffee table. / Он разгрёб старые журналы с кофейного столика.

clean up — убирать, прибирать, наводить порядок

Приводить в порядок, убирать беспорядок или грязь. Похоже на ‘clear away’, но с большим акцентом на наведение чистоты.

I have to clean up this mess before my parents get home. / Я должен разгрести этот беспорядок до того, как вернутся родители.

Who is going to clean up all this clutter? / Кто будет разгребать весь этот хлам?

After the party, we spent an hour cleaning up. / После вечеринки мы час всё разгребали (убирали).

dig through — рыться, копаться, перебирать

Перебирать, рыться в куче вещей (документов, одежды, мусора) в поисках чего-либо.

I had to dig through a pile of papers to find the contract. / Мне пришлось копаться в кипе бумаг, чтобы найти контракт.

The detective was digging through the trash for clues. / Детектив разгребал (рылся в) мусор в поисках улик.

She had to dig through her purse to find her keys. / Ей пришлось перерыть всю свою сумочку, чтобы найти ключи.

sort out — разбираться, решать, улаживать, приводить в порядок

(Переносн.) Решать проблему, разбираться в сложной ситуации, наводить порядок в делах.

Don't worry, we will sort out this problem. / Не волнуйся, мы разгребём (решим) эту проблему.

I need a quiet weekend to sort out my thoughts. / Мне нужны спокойные выходные, чтобы разобраться в своих мыслях.

She has a lot of personal issues to sort out. / Ей нужно разгрести много личных проблем.

Can you sort out the paperwork on your desk? It's a mess. / Можешь разгрести бумаги у себя на столе? Там беспорядок.

deal with — справляться с, заниматься, решать

(Переносн.) Заниматься чем-либо, иметь дело с проблемой или задачей, справляться с ситуацией.

I have a lot of emails to deal with this morning. / Сегодня утром мне нужно разгрести много электронных писем.

Leave it to me, I'll deal with it. / Оставь это мне, я с этим разберусь (разгребу).

I'll deal with the consequences later. / Я разгребу последствия позже.

tackle — браться за, решать, справляться

(Переносн.) Решительно браться за решение сложной задачи или проблемы.

It's time to tackle the backlog of work. / Пора разгребать накопившиеся дела.

The first thing the new director did was tackle the company's financial problems. / Первое, что сделал новый директор, — это взялся разгребать финансовые проблемы компании.

I'll tackle the most difficult task first. / Я решу (возьмусь за) самую сложную задачу в первую очередь.

clear a backlog — разгребать завалы, разбирать накопившиеся дела

(Переносн., устойчивое выражение) Разбирать накопившиеся дела, ликвидировать задолженность по работе.

I spent the entire weekend trying to clear my backlog of emails. / Я провел все выходные, пытаясь разгрести накопившуюся почту.

The team is working extra hours to clear the backlog of orders. / Команда работает сверхурочно, чтобы разгрести накопившиеся заказы.

We need to hire more staff to help clear the backlog. / Нам нужно наняь больше сотрудников, чтобы помочь разгрести завалы.

untangle — распутывать, разбираться

(Переносн.) Распутывать сложную, запутанную ситуацию, проблему или историю.

It will take a long time to untangle this complex legal issue. / Потребуется много времени, чтобы разгрести (распутать) это сложное юридическое дело.

The new manager's first job was to untangle the company's financial mess. / Первой задачей нового менеджера было разгрести финансовый беспорядок в компании.

It's difficult to untangle all the different storylines in this novel. / Сложно разобраться во всех хитросплетениях сюжетных линий этого романа.

wade through — продираться через, осиливать, разбирать

(Переносн.) С трудом пробираться через что-то нудное и объемное, например, длинный текст, отчет или бюрократические процедуры.

I had to wade through a 200-page report to find the data I needed. / Мне пришлось разгрести (продраться через) 200-страничный отчет, чтобы найти нужные данные.

We had to wade through mountains of paperwork to get our visa. / Нам пришлось разгребать горы бумажной работы, чтобы получить визу.

The students had to wade through a long list of classic novels. / Студентам пришлось осилить (прочитать) длинный список классических романов.

dig oneself out of — выбираться из, выкарабкиваться

(Переносн., идиома) Выбираться из сложной ситуации, особенно связанной с большим объемом работы или долгами.

After weeks of procrastination, he had to dig himself out of a mountain of work. / После недель прокрастинации ему пришлось разгребать гору работы.

The company is trying to dig itself out of debt. / Компания пытается выбраться из долгов.

I've got so much to do, I don't know how I'll dig myself out. / У меня столько дел, я не знаю, как я всё это разгребу.

Сообщить об ошибке или дополнить