Рассвет
Варианты перевода
dawn — рассвет, заря
Самый распространённый и стилистически нейтральный перевод. Обозначает самое начало дня, когда свет только начинает появляться. Часто используется как в прямом, так и в переносном смысле.
We woke up at dawn. / Мы проснулись на рассвете.
They worked from dawn till dusk. / Они работали от рассвета до заката.
It was the dawn of a new era for technology. / Это был рассвет новой эры в технологии (переносн.).
The birds began to sing at dawn. / Птицы начали петь на рассвете.
daybreak — рассвет, начало дня
Очень близкий синоним к ‘dawn’, часто взаимозаменяемый. Подчеркивает момент, когда ночь сменяется днем. Возможно, чуть более буквальный и менее поэтичный, чем ‘dawn’.
The soldiers attacked at daybreak. / Солдаты атаковали на рассвете.
We must leave before daybreak. / Мы должны уехать до рассвета.
He was already up and working by daybreak. / К рассвету он уже был на ногах и работал.
sunrise — восход солнца, рассвет
Обозначает конкретный момент, когда солнце появляется над горизонтом. В отличие от ‘dawn’ (период до восхода), ‘sunrise’ — это само событие восхода солнца.
We climbed the mountain to watch the sunrise. / Мы взобрались на гору, чтобы посмотреть на восход солнца (рассвет).
The sunrise over the ocean was breathtaking. / Рассвет над океаном был захватывающим.
The exact time of sunrise changes every day. / Точное время восхода солнца (рассвета) меняется каждый день.
sunup — рассвет, восход
Просторечный, неформальный американский перевод ‘sunrise’. Часто используется в сельской местности или в разговорной речи.
The farmer is in the fields from sunup to sundown. / Фермер в поле от рассвета до заката.
I'll see you at sunup. / Увидимся на рассвете.
We have to be ready by sunup tomorrow. / Мы должны быть готовы к завтрашнему рассвету.
crack of dawn — ни свет ни заря, ранний рассвет, рань
Разговорное, образное выражение, обозначающее очень раннее утро, самый первый момент рассвета. Подчеркивает раннее время.
He gets up at the crack of dawn every morning. / Он встает ни свет ни заря каждое утро.
If we want to avoid traffic, we have to leave at the crack of dawn. / Если мы хотим избежать пробок, нам нужно выезжать на рассвете (очень рано).
The fishermen were already at the shore at the crack of dawn. / Рыбаки были на берегу уже на самом рассвете.
dawning — рассвет, зарождение
Более поэтический или формальный вариант слова ‘dawn’. Также часто используется в переносном смысле (начало чего-либо нового).
The dawning of the new day brought new hope. / Рассвет нового дня принес новую надежду.
It was the dawning of the age of Aquarius. / Это был рассвет эры Водолея.
We stood and watched the slow dawning. / Мы стояли и наблюдали за медленным рассветом.
break of day — рассвет, на заре
Литературное и несколько поэтичное выражение, синонимичное ‘daybreak’. Подчеркивает момент, когда тьма ‘ломается’ светом.
At the break of day, the camp was already bustling with activity. / На рассвете в лагере уже кипела деятельность.
She loved to walk on the beach at the break of day. / Она любила гулять по пляжу на рассвете.
They promised to return at the break of day. / Они пообещали вернуться на рассвете.
