Рассмешить

Варианты перевода

make someone laugh — рассмешить, заставить смеяться, вызвать смех

Самый прямой и универсальный перевод. Означает ‘заставить кого-либо смеяться’. Подходит для любой ситуации, от формальной до неформальной.

His joke was so simple, but it made everyone laugh. / Его шутка была такой простой, но она всех рассмешила.

It's not easy to make him laugh, he's a very serious person. / Его нелегко рассмешить, он очень серьёзный человек.

The clown's main goal was to make the children laugh. / Главной целью клоуна было рассмешить детей.

She can always find a way to make me laugh, even when I'm sad. / Она всегда находит способ рассмешить меня, даже когда мне грустно.

amuse — забавлять, развлекать, веселить

Вызвать у кого-то улыбку или легкий смех; позабавить, развлечь. Более сдержанное, чем ‘make someone laugh’.

The kittens' playful antics amused the guests. / Игривые выходки котят позабавили (рассмешили) гостей.

He made funny faces to amuse the baby. / Он строил смешные рожицы, чтобы рассмешить малыша.

I was amused by his unusual choice of a hat. / Меня рассмешил (позабавил) его необычный выбор шляпы.

crack someone up — уморить со смеху, сильно рассмешить

Неформальный, разговорный фразовый глагол. Означает ‘очень сильно рассмешить’, ‘довести до слёз от смеха’. Используется в дружеской беседе.

His impression of the teacher completely cracked me up. / Его пародия на учителя просто уморила меня со смеху.

You crack me up! You should be a comedian. / Ты меня так рассмешил! Тебе нужно быть комиком.

The story he told cracked up the whole group. / История, которую он рассказал, рассмешила до слёз всю компанию.

get a laugh out of someone — добиться смеха, суметь рассмешить

Идиоматическое выражение, означающее ‘добиться смеха от кого-либо’, ‘суметь рассмешить’. Часто используется, когда рассмешить кого-то было непросто.

I told a few jokes to get a laugh out of the silent audience. / Я рассказал несколько шуток, чтобы рассмешить молчаливую аудиторию.

He's always so serious, but I finally got a laugh out of him. / Он всегда такой серьёзный, но я наконец-то смог его рассмешить.

You can always get a laugh out of Maria with a silly dance. / Марию всегда можно рассмешить глупым танцем.

make someone chuckle — заставить усмехнуться, вызвать усмешку

Означает ‘вызвать усмешку’ или ‘тихий смех’. Используется для описания сдержанной, негромкой реакции.

The witty comment in the book made me chuckle. / Остроумный комментарий в книге заставил меня усмехнуться (рассмешил меня).

He recounted the memory with a tone that made her chuckle. / Он пересказал воспоминание таким тоном, что рассмешил её (заставил её усмехнуться).

The cat's strange sleeping position made us all chuckle. / Странная поза, в которой спал кот, рассмешила нас всех.

make someone giggle — заставить хихикать

Означает ‘заставить хихикать’. Часто используется, когда речь идёт о детях, или описывает нервный, сдавленный смех.

The funny cartoon made the little girl giggle. / Забавный мультфильм рассмешил маленькую девочку (заставил её хихикать).

His awkward attempt to whisper a secret made her giggle. / Его неловкая попытка прошептать секрет рассмешила её.

Tickling is a sure way to make my brother giggle. / Щекотка — это верный способ рассмешить моего брата (заставить его хихикать).

set someone laughing — заставить рассмеяться, вызвать приступ смеха

Точный перевод, который подчёркивает начало действия. Означает ‘заставить кого-то начать смеяться’, ‘послужить причиной смеха’.

The look on his face when he saw the surprise set us all laughing. / Выражение его лица, когда он увидел сюрприз, всех нас рассмешило.

Just one word from him was enough to set her laughing. / Всего одного его слова было достаточно, чтобы её рассмешить.

The unexpected ending of the play set the entire audience laughing. / Неожиданный финал пьесы рассмешил всю публику.

move to laughter — побудить к смеху, довести до смеха

Более формальный или литературный вариант. Означает ‘побудить к смеху’, ‘вызвать смех’, часто в ситуации, где смех был неожиданным.

The speaker's self-deprecating humor moved the serious crowd to laughter. / Сатирический юмор оратора рассмешил серьёзную публику.

Even the stern professor was moved to laughter by the student's witty answer. / Даже строгий профессор рассмеялся от остроумного ответа студента.

His heartfelt and funny speech moved many to tears and then to laughter. / Его искренняя и смешная речь многих растрогала до слёз, а затем рассмешила.

Сообщить об ошибке или дополнить