Рассчитываться
Варианты перевода
pay — рассчитываться, платить, оплачивать
Основной и самый общий глагол для обозначения оплаты товаров или услуг. Используется в самых разных ситуациях, когда вы отдаете деньги за что-либо.
How would you like to pay? / Каким способом вы бы хотели заплатить?
It's my turn to pay for the drinks. / Моя очередь рассчитываться за напитки.
You can pay at the checkout over there. / Вы можете рассчитаться на кассе вон там.
pay the bill — оплатить счёт
Устойчивое выражение, используемое, когда речь идет об оплате счёта, обычно в ресторане, кафе или за коммунальные услуги.
Excuse me, could we pay the bill, please? / Простите, мы могли бы рассчитаться?
Let me pay the bill this time. / Позволь мне рассчитаться по счёту в этот раз.
They left without paying the bill. / Они ушли, не рассчитавшись.
settle — уладить, рассчитаться по счёту, погасить долг
Означает уладить финансовый вопрос или оплатить долг/счёт. Часто используется в более формальном или деловом контексте, чем просто ‘pay’, например, при оплате по счёту-фактуре (invoice).
Please settle your account as soon as possible. / Пожалуйста, оплатите ваш счет как можно скорее.
We need to settle the invoice by the end of the month. / Нам нужно уплатить по этому счёту-фактуре до конца месяца.
I'll call the restaurant to settle the bill over the phone. / Я позвоню в ресторан, чтобы рассчитаться по счёту по телефону.
settle up — рассчитаться между собой, посчитаться
Обычно используется в неформальной речи, когда несколько человек должны разделить расходы и рассчитаться друг с другом, чтобы никто никому не был должен.
I'll pay for the pizza, and we can settle up later. / Я заплачу за пиццу, а мы рассчитаемся позже.
After the trip, we all need to settle up. / После поездки нам всем нужно будет рассчитаться друг с другом.
Let's settle up for last night's dinner. / Давай рассчитаемся за вчерашний ужин.
square up — быть в расчёте, рассчитаться полностью, поквитаться
Очень похоже на ‘settle up’. Означает рассчитаться с кем-то, чтобы никто никому не был должен. Создает ощущение ‘выравнивания’ счёта, чтобы быть квитыми.
You paid for the tickets, I'll buy the drinks to square up. / Ты заплатил за билеты, я куплю напитки, чтобы мы рассчитались (были в расчёте).
Here's the money I owe you. Now we're squared up. / Вот деньги, которые я тебе должен. Теперь мы рассчитались.
We need to square up before you leave. / Нам нужно рассчитаться, прежде чем ты уедешь.
pay up — расплатиться, отдать долг, выплатить
Используется, когда речь идёт об оплате долга, часто с оттенком нежелания или задержки. Подразумевает, что кто-то требует от вас заплатить то, что вы должны.
The company refused to pay up. / Компания отказалась рассчитаться (выплатить долг).
It's time you paid up. / Пора бы тебе заплатить (рассчитаться).
He finally paid up, but it took three reminders. / Он наконец-то рассчитался, но для этого потребовалось три напоминания.
pay off — выплатить, погасить
Означает полностью погасить крупный долг, такой как кредит, ипотека или заём.
We finally paid off our mortgage. / Мы наконец-то полностью заплатили (выплатили) нашу ипотеку.
It took them ten years to pay off their student loans. / Им потребовалось десять лет, чтобы выплатить свои студенческие кредиты.
My goal is to pay off my car loan by the end of the year. / Моя цель — рассчитаться по автокредиту к концу года.
clear a debt — погасить долг, разобраться с долгами
Более формальный способ сказать ‘pay off a debt’. Означает полностью погасить задолженность.
He worked two jobs to clear his debts. / Он работал на двух работах, чтобы уплатить (погасить) свои долги.
The inheritance allowed her to clear all her debts. / Наследство позволило ей рассчитаться со всеми долгами.
Once you clear this debt, your credit score will improve. / Как только вы расплатитесь с этим долгом, ваш кредитный рейтинг улучшится.
make a payment — произвести оплату, совершить платёж, заплатить
Общий, слегка формальный термин для обозначения совершения платежа, который может быть как полной, так и частичной оплатой.
You can make a payment online using your credit card. / Вы можете оплатить (произвести оплату) онлайн с помощью вашей кредитной карты.
I need to make a payment on my car loan. / Мне нужно оплатить (внести платёж по) кредиту на машину.
Have you made this month's rent payment yet? / Ты уже рассчитался за аренду в этом месяце?
check out — выезжать из отеля, сдавать номер
Специализированный термин, означающий процесс выезда из отеля, который включает в себя оплату счёта и сдачу ключей.
We need to check out of the hotel before 11 AM. / Нам нужно выехать из отеля до 11 утра.
Please go to the front desk to check out. / Пожалуйста, пройдите к стойке регистрации, чтобы рассчитаться.
What time is check-out? / В какое время нужно уезжать (освободить номер)?
get even — отомстить, поквитаться, свести счёты
Переносное значение. Означает отомстить кому-либо, ответить на обиду или причиненный вред. Не связано с деньгами.
He swore he would get even with them for what they did. / Он поклялся, что рассчитается с ними за то, что они сделали.
She's not the type to get even; she just moves on. / Она не из тех, кто будет рассчитываться (мстить); она просто идёт дальше.
I'll get even with you for this prank! / Я с тобой еще поквитаюсь за эту шутку!
count off — рассчитаться по порядку
Специфическая команда, в основном в армии или в группе, означающая ‘рассчитаться по порядку’ (например, на первый-второй).
The sergeant ordered the soldiers to count off. / Сержант приказал солдатам рассчитаться.
Count off by twos! / На первый-второй рассчитайсь!
Let's count off to see how many people are here. / Давайте рассчитаемся, чтобы узнать, сколько здесь человек.
