Сжатие

Варианты перевода

compression — сжатие, уплотнение, компрессия, сжимание

Основное, наиболее общее и технически точное значение. Обозначает процесс уменьшения объёма чего-либо (газа, данных, пружины) под действием внешней силы.

Data compression is used to reduce the file size. / Сжатие данных используется для уменьшения размера файла.

The compression of the gas raised its temperature. / Сжатие газа повысило его температуру.

The engine has a high compression ratio. / У двигателя высокая степень сжатия.

This software provides excellent audio compression. / Эта программа обеспечивает отличное сжатие аудио.

contraction — сокращение, сужение, спад

Часто используется для описания естественного или непроизвольного сжатия, например, мышц или материалов при охлаждении. Также применяется в экономике и лингвистике.

Muscle contraction is essential for movement. / Сжатие (сокращение) мышц необходимо для движения.

The cooling of the metal caused its contraction. / Охлаждение металла вызвало его сжатие.

The economy is experiencing a period of contraction. / Экономика переживает период сжатия (спада).

'Don't' is a contraction of 'do not'. / 'Don't' — это сжатие (сокращение) от 'do not'.

squeezing — сжимание, выжимание, давка

Описывает сам процесс выдавливания или сильного сжимания, часто руками. Акцент на действии.

The squeezing of the lemon produced a lot of juice. / Сжатие (выжимание) лимона дало много сока.

He gave her hand a gentle squeezing. / Он нежно сжал её руку.

The constant squeezing in the crowded bus was unbearable. / Постоянное сжатие (давка) в переполненном автобусе было невыносимым.

squeeze — давление, кризис, трудное положение

Как существительное, может означать само действие сжатия, а также использоваться в переносном смысле, особенно в финансах и экономике, для обозначения трудной ситуации или давления.

She gave his hand a reassuring squeeze. / Она ободряюще сжала его руку.

The government has put a squeeze on public spending. / Правительство произвело сжатие (сокращение) государственных расходов.

The credit squeeze is affecting small businesses. / Сжатие кредитования (кредитный кризис) влияет на малый бизнес.

It was a tight squeeze to get the sofa through the door. / Пришлось потрудиться, чтобы протащить диван через узкий (тесный) дверной проем.

clench — сжимание, судорога, спазм

Очень специфичное слово, обозначающее сильное сжатие кулаков, зубов или челюстей, обычно под влиянием сильных эмоций (гнев, решимость).

The angry man's fists were in a tight clench. / Кулаки рассерженного мужчины были в тугом сжатии.

A clench of his jaw was the only sign of his tension. / Сжатие его челюсти было единственным признаком его напряжения.

She felt a clench of fear in her stomach. / Она почувствовала, как страх сжал (вызвал сжатие) ей живот.

compacting — уплотнение, трамбовка, прессование

Процесс уплотнения сыпучих или рыхлых материалов (например, почвы, мусора, порошка) с целью уменьшения их объёма и увеличения плотности.

Compacting the soil is necessary before laying the foundation. / Сжатие (уплотнение) грунта необходимо перед закладкой фундамента.

This machine is used for compacting waste. / Эта машина используется для сжатия (прессования) отходов.

The process of snow compacting into ice takes many years. / Процесс сжатия (уплотнения) снега в лед занимает много лет.

condensation — краткое изложение, конспект, сокращение, сгущение

Переход вещества из газообразного состояния в жидкое или твёрдое, обычно при охлаждении.

This article is a condensation of a much larger report. / Эта статья — сжатие (краткое изложение) гораздо более крупного отчета.

The book requires a great deal of condensation to be made into a film. / Книга требует значительного сжатия, чтобы стать фильмом.

His speech was a model of condensation and clarity. / Его речь была образцом сжатия (краткости) и ясности.

constriction — сужение, сдавливание, стягивание

Обозначает сужение, стягивание или сдавливание, которое ограничивает проход или движение. Часто используется в медицинском или биологическом контексте.

He felt a constriction in his throat. / Он почувствовал сжатие в горле.

The constriction of blood vessels can raise blood pressure. / Сжатие (сужение) кровеносных сосудов может повысить кровяное давление.

The snake kills its prey by constriction. / Змея убивает свою добычу путем сжатия (удушения).

abridgment — сокращение, краткое изложение, сокращенная версия

Процесс или результат сокращения книги, пьесы или другого текста с сохранением основного содержания. Применяется исключительно к текстам.

This is an abridgment of the classic novel for young readers. / Это сжатие (сокращенная версия) классического романа для юных читателей.

The abridgment removed many of the minor characters. / В результате сжатия (сокращения) были убраны многие второстепенные персонажи.

He read an abridgment of 'War and Peace'. / Он прочитал сжатую версию (сокращенный вариант) 'Войны и мира'.

shrinkage — усадка, уменьшение, сокращение

Уменьшение в размере или объёме, часто в результате высыхания, охлаждения или стирки. Может также означать сокращение (например, штата компании).

You should allow for shrinkage when you buy cotton curtains. / Следует учитывать сжатие (усадку), когда вы покупаете хлопковые шторы.

The clay showed significant shrinkage as it dried. / Глина показала значительное сжатие (усадку) по мере высыхания.

The company announced a shrinkage in its workforce. / Компания объявила о сжатии (сокращении) своей рабочей силы.

Сообщить об ошибке или дополнить