Снова

Варианты перевода

again — снова, опять, ещё раз, заново

Самый распространенный и универсальный перевод. Указывает на повторение действия или состояния.

Could you say that again, please? / Не могли бы вы сказать это снова, пожалуйста?

He failed the exam and had to take it again. / Он провалил экзамен, и ему пришлось сдавать его снова.

It's good to see you again. / Приятно видеть вас снова.

I tried again and again, but I couldn't open the door. / Я пробовал снова и снова, но не мог открыть дверь.

once more — ещё раз, ещё разок

Очень близко по значению к ‘again’, но часто звучит более формально или выразительно. Обычно переводится как ‘ещё раз’.

Let's sing the chorus once more. / Давайте споём припев ещё раз (снова).

He checked the numbers once more, just to be sure. / Он снова проверил цифры, просто чтобы убедиться.

Allow me to introduce myself once more. / Позвольте мне представиться ещё раз (снова).

once again — в очередной раз, ещё раз, опять-таки

Синоним ‘once more’ и ‘again’. Часто используется для усиления, чтобы подчеркнуть повторение действия. Может стоять как в начале, так и в конце предложения.

Once again, the train was late. / И снова поезд опоздал.

Thank you once again for your help. / Ещё раз спасибо вам за помощь.

He proved once again that he is the best player on the team. / Он снова доказал, что является лучшим игроком в команде.

one more time — ещё один раз, ещё раз

Буквальный перевод ‘ещё один раз’. Очень распространённый и понятный вариант, особенно в неформальной речи.

Let's try it one more time. / Давай попробуем снова (ещё один раз).

Can you explain the rule to me one more time? / Можешь объяснить мне правило снова?

The band played the hit song one more time for the encore. / Группа сыграла хитовую песню ещё раз на бис.

anew — заново, сначала, по-новому

Более книжный и формальный вариант. Означает ‘заново’, ‘с самого начала’, часто с оттенком того, что действие выполняется по-новому, с чистого листа.

After the fire, they had to build their lives anew. / После пожара им пришлось строить свою жизнь заново (снова).

She wanted to leave her past behind and start anew in a different country. / Она хотела оставить прошлое позади и начать всё снова в другой стране.

Each new day, we have the chance to begin anew. / Каждый новый день у нас есть шанс начать всё заново.

afresh — заново, с чистого листа

Очень похож на ‘anew’. Также означает ‘заново’, ‘с чистого листа’, подразумевая новое начало после какой-то паузы или неудачи.

Let's forget our argument and start afresh tomorrow. / Давай забудем наш спор и завтра начнём всё снова (с чистого листа).

He moved to Canada to begin his career afresh. / Он переехал в Канаду, чтобы начать свою карьеру заново.

The project failed, so we had to go back and start afresh. / Проект провалился, поэтому нам пришлось вернуться и начать всё снова.

all over again — всё заново, всё сначала, опять с нуля

Эмоционально окрашенная фраза. Подчёркивает, что всё действие нужно повторить с самого начала. Часто используется для выражения досады или разочарования.

I forgot to save the document and had to write it all over again. / Я забыл сохранить документ, и мне пришлось писать его весь снова.

He made a mistake on the last step and had to start all over again. / Он допустил ошибку на последнем шаге и должен был начать всё с самого начала.

It felt like we were learning the same lesson all over again. / Казалось, будто мы проходим один и тот же урок снова.

over again — заново, ещё раз, переделать

Похоже на ‘all over again’, но может быть менее эмфатичным. Часто используется в конструкциях вроде ‘do something over again’.

The teacher made him do the exercise over again. / Учитель заставил его переделать упражнение снова.

I had to explain the rules to him over again. / Мне пришлось объяснять ему правила снова.

You'll have to do this work over again. / Тебе придётся переделать эту работу заново.

Сообщить об ошибке или дополнить