Стажировка
Варианты перевода
internship — стажировка, практика, летняя практика
Ключевой и самый частый перевод, особенно для студентов и недавних выпускников. Обозначает временную работу (часто неоплачиваемую или низкооплачиваемую) для получения практического опыта в определенной сфере.
I applied for a summer internship at a tech company. / Я подал заявку на летнюю стажировку в IT-компании.
She gained valuable experience during her internship in Paris. / Она получила ценный опыт во время своей стажировки в Париже.
Many companies offer unpaid internships to students. / Многие компании предлагают студентам неоплачиваемые стажировки.
An internship is a great way to start your career. / Стажировка — это отличный способ начать свою карьеру.
traineeship — программа стажировок, обучение на рабочем месте
Похоже на ‘internship’, но часто подразумевает более структурированную программу обучения внутри компании, которая готовит к конкретной должности. Чаще всего является оплачиваемой.
The bank runs a graduate traineeship program every year. / Банк ежегодно проводит программу стажировок для выпускников.
He was offered a full-time job after completing his traineeship. / Ему предложили постоянную работу после завершения стажировки.
A traineeship combines learning with practical experience. / Стажировка (traineeship) сочетает обучение с практическим опытом.
apprenticeship — ученичество, производственное обучение
Обычно относится к обучению ремеслу или технической специальности (например, плотник, электрик, повар) через работу под руководством опытного мастера. Подразумевает длительный период обучения и практической работы.
He started his career with an apprenticeship as a chef. / Он начал свою карьеру со стажировки (ученичества) на должность повара.
Modern apprenticeships are available in fields like IT and engineering. / Современные программы стажировок (apprenticeships) доступны в таких областях, как IT и инженерия.
An apprenticeship is a great way to earn while you learn. / Стажировка (apprenticeship) — это отличный способ зарабатывать во время обучения.
work placement — производственная практика, практика
Британский перевод слова ‘internship’. Обозначает временное трудоустройство, как правило, в рамках учебной программы в колледже или университете, с целью получения опыта работы.
As part of my degree, I have to do a six-week work placement. / В рамках моей учебной программы я должен пройти шестинедельную производственную практику (стажировку).
Finding a good work placement can be very competitive. / Найти хорошую стажировку может быть очень сложно из-за высокой конкуренции.
The company offers work placements for media students. / Компания предлагает стажировки для студентов медийных специальностей.
probationary period — испытательный срок
Начальный период работы нового сотрудника, в течение которого работодатель оценивает его пригодность для данной должности. Может также называться ‘probation’.
New employees have a three-month probationary period. / У новых сотрудников есть трёхмесячный пробный (испытательный) срок.
He was dismissed at the end of his probationary period. / Его уволили по окончании испытательного срока.
During the probationary period, your performance will be closely monitored. / Во время испытательного срока за вашей работой будут внимательно следить.
on-the-job training — обучение на рабочем месте, обучение без отрыва от производства
Обучение, которое происходит непосредственно на рабочем месте во время выполнения должностных обязанностей, а не в аудитории.
The company provides extensive on-the-job training for new recruits. / Компания обеспечивает интенсивное обучение на рабочем месте для новых сотрудников.
I learned most of my skills through on-the-job training. / Большинство своих навыков я приобрел в процессе стажировки (обучения на рабочем месте).
This role requires a lot of practical, on-the-job training. / Эта должность требует много практического обучения на рабочем месте.
training period — период обучения, учебный период
Общий термин, обозначающий любой период, посвященный обучению. Может использоваться для описания ‘стажировки’, особенно если основной упор делается на обучение, а не на получение опыта.
The initial training period lasts for two weeks. / Начальный период обучения (стажировки) длится две недели.
All staff must complete a mandatory safety training period. / Все сотрудники должны пройти обязательный период обучения по технике безопасности.
After the training period, you will be assigned to a team. / После периода стажировки вас определят в команду.
fellowship — научная стажировка, грант на исследование, резидентура, ординатура
Обычно это тажировка для высококвалифицированных специалистов, часто в академической, научной или медицинской сфере. Нередко связана с получением гранта или стипендии для проведения исследования или повышения квалификации.
She was awarded a prestigious research fellowship at a university. / Она получила престижную научную стажировку (fellowship) в университете.
He is completing his medical fellowship in cardiology. / Он проходит свою врачебную стажировку в области кардиологии.
The fellowship provides funding for a year of independent study. / Программа стажировки (fellowship) предоставляет финансирование на год независимого исследования.
probation — испытательный срок
Более короткий и менее формальный синоним для ‘probationary period’. Важно не путать с юридическим термином ‘условный срок’. В рабочем контексте означает испытательный срок.
The new manager is still on probation. / Новый менеджер все еще на испытательном сроке.
You must pass a six-month period of probation. / Вы должны пройти шестимесячный испытательный срок.
Her contract was terminated while she was on probation. / Ее контракт был расторгнут, пока она была на испытательном сроке.
