Стремглав

Варианты перевода

headlong — стремглав, сломя голову, очертя голову, кубарем

Очень точный перевод, который буквально означает ‘головой вперёд’. Описывает быстрое, неосторожное и часто безрассудное движение. Может использоваться и в переносном смысле, когда речь идёт о поспешных решениях.

He ran headlong into the crowd. / Он стремглав бросился в толпу.

The horse plunged headlong over the cliff. / Лошадь стремглав бросилась с обрыва.

She rushed headlong into a marriage she would later regret. / Она стремглав выскочила замуж, о чём позже пожалела.

Seeing the dog, the cat made a headlong dash for the fence. / Увидев собаку, кошка стремглав бросилась к забору.

headfirst — вниз головой, сломя голову, не раздумывая

Буквально ‘головой вперёд’. Очень похоже на ‘headlong’, но чаще используется для описания физического падения или ныряния. Также может означать поспешное, необдуманное действие.

He fell headfirst down the stairs. / Он стремглав покатился с лестницы.

Without thinking, he jumped headfirst into the argument. / Недолго думая, он стремглав ввязался в спор.

The child tripped and tumbled headfirst onto the grass. / Ребёнок споткнулся и стремглав полетел на траву.

at breakneck speed — сломя голову, во весь опор, с головокружительной скоростью

Идиоматическое выражение, означающее ‘на головокружительной/опасной скорости’. Дословно ‘со скоростью, на которой можно сломать шею’. Подчёркивает именно чрезвычайно высокую и часто рискованную скорость.

They were driving down the highway at breakneck speed. / Они неслись по шоссе стремглав (на оловокружительной скорости).

The story's plot moves forward at breakneck speed. / Сюжет истории развивается стремительно.

He finished the project at breakneck speed to meet the deadline. / Он закончил проект стремглав, чтобы успеть к сроку.

The horses raced towards the finish line at breakneck speed. / Лошади неслись к финишу стремглав.

precipitously — резко, поспешно, опрометчиво, стремительно

Более формальное, книжное слово. Означает ‘резко’, ‘круто’, ‘опрометчиво’. Может описывать как физическое падение с высоты, так и внезапное, поспешное действие или изменение. Не всегда является прямым синонимом, но часто подходит по смыслу.

Fearing they would be discovered, they left the house precipitously. / Боясь, что их обнаружат, они стремглав покинули дом.

He made the decision to quit his job rather precipitously. / Он принял решение уволиться довольно поспешно (опрометчиво).

After the announcement, the value of the company fell precipitously. / После объявления стоимость компании резко (стремительно) упала.

like a bat out of hell — как угорелый, сломя голову, во весь дух, пулей

Очень экспрессивное и неформальное идиоматическое выражение. Означает ‘с огромной скоростью’, ‘как угорелый’. Подразумевает внезапное и очень быстрое движение, часто как реакцию на опасность или сильное желание уйти.

When he saw the police car, he took off like a bat out of hell. / Когда он увидел полицейскую машину, он понёсся стремглав (как угорелый).

The moment the bell rang, the students ran out of the classroom like a bat out of hell. / Как только прозвенел звонок, ученики стремглав выбежали из класса.

She finished her work and left the office like a bat out of hell. / Она закончила работу и стремглав вылетела из офиса.

Сообщить об ошибке или дополнить