Тьма

Варианты перевода

darkness — тьма, темнота, мрак

Основное и самое общее значение: полное или почти полное отсутствие света.

The power went out, and the house was plunged into total darkness. / Электричество отключили, и дом погрузился в полную тьму.

He was afraid of the darkness as a child. / В детстве он боялся тьмы.

As night fell, a deep darkness enveloped the forest. / Когда наступила ночь, густая тьма окутала лес.

They use night vision goggles to see in the darkness. / Они используют очки ночного видения, чтобы видеть во тьме.

dark — темнота

Прилагательное, используемое как существительное для обозначения отсутствия света. Часто употребляется после предлогов ‘in the’, ‘after’, ‘before’.

Cats can see in the dark. / Кошки могут видеть в темноте.

Don't go out after dark. / Не выходи на улицу после того, как стемнеет (после тьмы).

I stumbled around in the dark, looking for the light switch. / Я спотыкался во тьме в поисках выключателя.

gloom — мрак, полумрак, сумрак, уныние

Обозначает не просто отсутствие света, а гнетущую, мрачную, унылую темноту, часто с эмоциональным оттенком печали или безысходности.

We could barely see his face in the gloom of the ancient crypt. / Мы едва могли разглядеть его лицо во тьме древнего склепа.

The economic forecast cast a deep gloom over the country. / Экономический прогноз поверг страну в глубокую тьму (мрачное уныние).

A single candle fought against the gloom of the large hall. / Одна-единственная свеча боролась с тьмой (мраком) большого зала.

murk — мгла, мрак, непроглядная темень

Густая, непроглядная тьма, часто смешанная с туманом, дымом или грязью, затрудняющая видимость.

The ship's lights were barely visible through the evening murk. / Огни корабля были едва видны сквозь вечернюю тьму (мглу).

He disappeared into the murk of the foggy alley. / Он исчез во тьме туманного переулка.

It's hard to drive in this industrial murk. / Трудно вести машину в этой промышленной тьме (мгле).

obscurity — мрак, темнота, неизвестность

Состояние, когда что-то плохо видно или непонятно из-за недостатка света или ясности. Также используется в переносном смысле как ‘неизвестность’.

The last wagon was lost to sight in the growing obscurity. / Последняя повозка скрылась из виду в сгущающейся тьме.

The details of his early life are lost in obscurity. / Подробности его ранней жизни сокрыты во тьме неизвестности.

He emerged from the obscurity of the back doorway. / Он появился из тьмы заднего входа.

blackness — чернота, мрак

Абсолютная, полная темнота, цвет которой воспринимается как чёрный. Подчёркивает интенсивность отсутствия света.

When she opened her eyes, she saw only the complete blackness of the cave. / Когда она открыла глаза, она увидела лишь полную тьму (черноту) пещеры.

The starless sky was a vast expanse of blackness. / Беззвёздное небо было огромным пространством тьмы (черноты).

He stared into the blackness, listening for any sound. / Он вглядывался во тьму, прислушиваясь к любому звуку.

myriad — несметное количество, множество, уйма

Означает бесчисленное, несметное количество чего-либо. Часто используется в поэтическом или книжном стиле.

The book covers a myriad of topics. / Книга охватывает тьму (несметное множество) тем.

A myriad of stars filled the night sky. / Тьма (мириады) звёзд заполнила ночное небо.

He faced a myriad of problems after the project launch. / После запуска проекта он столкнулся с тьмой проблем.

host of — множество, уйма, полчище

Устойчивое выражение, означающее очень большое количество людей или вещей. Соответствует устаревшему значению слова ‘тьма’ как ‘войско’, ‘полчище’.

A host of fans greeted the rock star at the airport. / Тьма (целая армия) фанатов встречала рок-звезду в аэропорту.

The new policy has raised a whole host of questions. / Новая политика вызвала тьму (целую кучу) вопросов.

Our city is visited by a host of tourists every summer. / Наш город каждое лето посещает тьма (множество) туристов.

multitude of — великое множество, масса, уйма

Выражение, обозначающее большое количество, множество чего-либо. Синонимично ‘myriad’ и ‘host of’.

A multitude of birds flew south for the winter. / Тьма (великое множество) птиц улетела на юг на зимовку.

She has a multitude of tasks to complete by the end of the day. / У неё тьма (множество) задач, которые нужно выполнить до конца дня.

The proposal was rejected for a multitude of reasons. / Предложение было отклонено по тьме (множеству) причин.

ignorance — невежество, неведение, необразованность

Переносное значение: отсутствие знаний, необразованность, невежество. Используется для описания интеллектуальной или духовной ‘тьмы’.

He lived in ignorance of the true facts. / Он жил во тьме (неведении) относительно истинных фактов.

The light of science can dispel the darkness of ignorance. / Свет науки может развеять тьму невежества.

His decisions were based on ignorance, not malice. / Его решения были основаны на тьме (невежестве), а не на злом умысле.

Сообщить об ошибке или дополнить