Удрученно
Варианты перевода
dejectedly — удрученно, подавленно, уныло, в унынии
Описывает состояние подавленности и уныния, часто вызванное неудачей или разочарованием. Делает акцент на потере бодрости духа.
He sighed dejectedly. / Он удрученно вздохнул.
She walked away dejectedly after failing the exam. / Она удрученно побрела прочь, провалив экзамен.
The team sat dejectedly in the locker room after their loss. / Команда удрученно сидела в раздевалке после поражения.
gloomily — мрачно, угрюмо, понуро
Подчеркивает мрачное, угрюмое настроение. Указывает на пессимистичный взгляд на ситуацию, отсутствие надежды.
He stared gloomily out of the window at the rain. / Он уныло смотрел из окна на дождь.
'We'll never finish this on time,' she said gloomily. / «Мы никогда не закончим это вовремя», — удрученно (мрачно) сказала она.
The future looks gloomily uncertain. / Будущее выглядит удручающе неопределенным.
sadly — печально, грустно, с грустью
Более общее слово, означающее ‘печально’. Может использоваться, но не всегда передает глубину разочарования, свойственную ‘удрученно’.
She shook her head sadly. / Она удрученно (печально) покачала головой.
He looked sadly at the empty photo frame. / Он удрученно (с грустью) посмотрел на пустую фоторамку.
'I'm afraid I can't help you,' the doctor said sadly. / «Боюсь, я не могу вам помочь», — с грустью (удрученно) сказал доктор.
dispiritedly — подавленно, упавшим духом, без энтузиазма
Указывает на потерю энтузиазма, боевого духа и надежды. Человек чувствует себя опустошенным и лишенным воли к действию.
The players walked dispiritedly off the field. / Игроки понуро (пав духом) побрели с поля.
He worked dispiritedly, knowing his efforts were in vain. / Он работал удрученно, зная, что его усилия напрасны.
She sighed dispiritedly, looking at the pile of work. / Она удрученно вздохнула, глядя на гору работы.
despondently — в отчаянии, безнадежно, уныло
Описывает состояние глубокого уныния и отчаяния из-за потери надежды или мужества. Это более сильная степень подавленности, чем ‘dejectedly’.
He stared despondently at the bills. / Он удрученно (в отчаянии) уставился на счета.
After hearing the news, she sat despondently in her chair. / Услышав новости, она удрученно (в полном унынии) опустилась в кресло.
'It's all over,' he muttered despondently. / «Все кончено», — удрученно (безнадежно) пробормотал он.
downcastly — понуо, потупив взор, повесив голову
Помимо уныния, это слово часто несет визуальный образ: человек опустил глаза или голову от грусти, стыда или разочарования.
He stood downcastly in the corner. / Он удрученно (понуро) стоял в углу.
She answered downcastly that she didn't know. / Она удрученно (опустив глаза) ответила, что не знает.
The child looked downcastly at his broken toy. / Ребенок удрученно (понурив голову) смотрел на свою сломанную игрушку.
crestfallenly — уныло, разочарованно, как в воду опущенный
Используется, когда человек удручен и разочарован, особенно после того, как был полон надежд или гордости. Буквально ‘с упавшим гребнем’ (как у петуха после поражения).
He returned crestfallenly from the interview. / Он вернулся с собеседования удрученный (как в воду опущенный).
The team captain crestfallenly admitted their defeat. / Капитан команды удрученно признал их поражение.
'I didn't get the part,' she said crestfallenly. / «Я не получила роль», — удрученно сказала она.
morosely — угрюмо, мрачно, насупленно
Означает не просто удрученность, а угрюмость и мрачную неразговорчивость. Человек в таком состоянии не только печален, но и может быть раздражителен.
He stared morosely into his drink and didn't say a word. / Он удрученно (угрюмо) уставился в свой стакан и не произнес ни слова.
The old man sat morosely by the fire. / Старик удрученно (мрачно) сидел у огня.
When asked what was wrong, he just shrugged morosely. / Когда его спросили, что случилось, он лишь удрученно (угрюмо) пожал плечами.
