Успокаиваться
Варианты перевода
calm down — успокаиваться, приходить в себя, остывать
Стать более спокойным и расслабленным после сильных эмоций, таких как гнев, волнение или страх.
Calm down and tell me what happened. / Успокойся и расскажи мне, что случилось.
I tried to calm down by taking deep breaths. / Я пытался успокоиться, делая глубокие вдохи.
It took him a while to calm down after the argument. / Ему потребовалось время, чтобы успокоиться после ссоры.
The baby finally calmed down and fell asleep. / Ребёнок наконец-то успокоился и заснул.
settle down — угомониться, утихомириться, униматься
Часто используется в отношении детей или группы людей, которые ведут себя шумно или беспокойно. Означает ‘угомониться’, ‘утихомириться’.
Settle down, class! The lesson is about to begin. / Успокойтесь, класс! Урок вот-вот начнётся.
The children wouldn't settle down and go to sleep. / Дети никак не могли угомониться и заснуть.
After the excitement, the crowd began to settle down. / После всего волнения толпа начала понемногу успокаиваться.
compose oneself — взять себя в руки, сохранять самообладание, прийти в себя
Более формальный вариант. Означает ‘взять себя в руки’, ‘сохранять самообладание’, особенно после сильного эмоционального потрясения.
She took a moment to compose herself before entering the room. / Она взяла паузу, чтобы прийти в себя, прежде чем войти в комнату.
He struggled to compose himself and speak calmly. / Он с трудом пытался взять себя в руки и говорить спокойно.
Despite the bad news, the speaker managed to compose himself. / Несмотря на плохие новости, выступающему удалось сохранить самообладание.
quiet down — утихать, затихать, становиться тише
Похоже на ‘settle down’, но с большим акцентом на снижение уровня шума. Означает ‘стать тише’, ‘утихнуть’.
Could you please quiet down? I'm trying to work. / Не могли бы вы, пожалуйста, вести себя потише? Я пытаюсь работать.
The audience quieted down when the lights dimmed. / Публика утихла, когда погас свет.
The dogs started barking, but they quieted down after a minute. / Собаки начали лаять, но через минуту успокоились.
simmer down — остыть, поумерить пыл, сбавить обороты
Неформальный, образный фразовый глагол. Используется, когда кто-то очень зол или раздражён. Означает ‘остыть’, ‘поумерить пыл’.
Simmer down! There's no need to shout. / Успокойся! Не нужно кричать.
He was furious at first, but he eventually simmered down. / Сначала он был в ярости, но в конце концов успокоился.
Let him simmer down for a bit before you talk to him. / Дай ему немного остыть, прежде чем говорить с ним.
cool down — остыть, прийти в норму, успокоиться
Означает ‘остыть’ после сильного гнева или возбуждения.
You need to cool down before we can discuss this rationally. / Тебе нужно остыть, прежде чем мы сможем это рационально обсудить.
Give him some space to cool down. / Дай ему немного личного пространства, чтобы он остыл.
I went for a run to cool down after our argument. / Я пошёл на пробежку, чтобы остыть после нашей ссоры.
cool off — остыть, прийти в себя, успокоиться
Практически полный синоним ‘cool down’. Означает ‘остыть’ после сильных эмоций, особенно гнева.
I'm going for a walk to cool off. / Я пойду прогуляюсь, чтобы остыть.
They had a big fight, and now they're in separate rooms cooling off. / Они сильно поссорились и теперь сидят в разных комнатах, остывая.
Let's wait for things to cool off before making a decision. / Давай подождём, пока страсти улягутся, прежде чем принимать решение.
relax — расслабляться, отдыхать, снимать напряжение
Означает ‘расслабиться’, снять физическое или ментальное напряжение, стресс. Не обязательно связано с гневом.
Just relax and enjoy the music. / Просто расслабься и наслаждайся музыкой.
I can't relax when I have so much work to do. / Я не могу расслабиться, когда у меня столько работы.
Take a deep breath and try to relax. / Сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
be pacified — быть успокоенным, умиротворяться, униматься
Пассивная форма. Означает, что кто-то или что-то успокоило человека или группу людей. ‘Быть умиротворённым’, ‘быть успокоенным’.
The crying baby was finally pacified with a bottle. / Плачущего ребёнка наконец успокоили бутылочкой.
The angry crowd could not be pacified by promises. / Разгневанную толпу нельзя было успокоить обещаниями.
He seemed to be pacified by her gentle words. / Казалось, её нежные слова его успокоили.
subside — утихать, ослабевать, спадать
Часто используется для описания чувств, боли, шторма, шума. Означает ‘утихать’, ‘ослабевать’, ‘спадать’.
His anger gradually subsided. / Его гнев постепенно утих.
Wait for the panic to subside. / Подожди, пока паника уляжется.
After an hour, the storm began to subside. / Через час шторм начал утихать.
get a grip on oneself — взять себя в руки, собраться, овладеть собой
Идиоматическое выражение, означающее ‘взять себя в руки’, восстановить контроль над своими эмоциями в трудной ситуации.
I know it's hard, but you need to get a grip on yourself. / Я знаю, это тяжело, но тебе нужно взять себя в руки.
She was starting to panic, but she managed to get a grip on herself. / Она начинала паниковать, но ей удалось взять себя в руки.
Get a grip on yourself! We need to think clearly. / Возьми себя в руки! Нам нужно мыслить ясно.
pull oneself together — собраться, взять себя в руки, прийти в себя
Очень похоже на ‘get a grip on oneself’. Идиома, призывающая восстановить самоконтроль после шока или расстройства.
Pull yourself together and finish the job. / Соберись и закончи работу.
After crying for a few minutes, he pulled himself together. / Поплакав несколько минут, он взял себя в руки.
We have to pull ourselves together and find a solution. / Мы должны собраться и найти решение.
settle — успокаиваться, утихомириваться, улечься
О чувствах, нервах, споре: улечься, прийти в спокойное состояние. Также о пыли, снеге.
He drank some tea to settle his nerves. / Он выпил чаю, чтобы успокоить нервы.
Let's wait for the dust to settle. / Давай подождём, пока всё уляжется (букв.: пока пыль осядет).
His stomach finally settled after the bumpy ride. / Его желудок наконец успокоился после тряской поездки.
quiet — успокаивать(ся), утихомиривать(ся), затихать
Как глагол, означает ‘успокаивать(ся)’, ‘затихать’. Может использоваться как по отношению к людям, так и к неодушевлённым предметам.
The mother tried to quiet her crying child. / Мать пыталась успокоить своего плачущего ребёнка.
After he spoke, the room quieted. / После того как он заговорил, в комнате стало тихо.
The wind quieted towards the evening. / Ветер к вечеру утих.
quieten — успокаиваться, утихать, замолкать
Британский вариант глагола ‘quiet’. Означает затихать или делать что-то тише.
The dog quietened down when its owner returned. / Собака успокоилась, когда вернулся её хозяин.
She managed to quieten the horse. / Ей удалось успокоить лошадь.
The debate began to quieten after the main points were made. / Дебаты начали затихать после того, как были высказаны основные тезисы.
still — затихать, замирать, успокаивать
Более литературный или поэтический глагол, означающий ‘замирать’, ‘затихать’, ‘успокаивать(ся)’.
The sea stilled as the storm passed. / Море успокоилось, когда шторм прошёл.
She stilled the child with a gentle song. / Она успокоила ребёнка нежной песней.
His heart stilled with fear. / Его сердце замерло от страха.
ease up — расслабиться, сбавить обороты, быть помягче, утихать
Означает ‘ослабить давление’, ‘сбавить обороты’, ‘стать менее строгим или напряжённым’.
You need to ease up on him; he's doing his best. / Тебе нужно быть с ним помягче, он старается изо всех сил.
The boss told us to ease up a bit now that the project is finished. / Начальник сказал нам немного расслабиться, так как проект закончен.
I wish the rain would ease up. / Хотелось бы, чтобы дождь поутих.
chill out — расслабиться, отдохнуть, не париться, остыть
Очень неформальный, сленговый вариант. Синоним ‘relax’, но более современный. Означает ‘расслабиться’, ‘не париться’, ‘отдыхать’.
Chill out, man! It's not a big deal. / Расслабься, чувак! Ничего страшного.
I'm just going to chill out at home this weekend. / Я собираюсь просто расслабиться дома в эти выходные.
He needs to learn to chill out and not worry so much. / Ему нужно научиться расслабляться и не беспокоиться так сильно.
hush — замолкать, затихать, утихомириваться
Означает ‘замолчать’, ‘затихнуть’. Часто используется как команда (‘Тише!’). Подразумевает прекращение разговора или шума.
A sense of expectation hushed the crowd. / Ожидание заставило толпу умолкнуть.
Hush now, the baby is sleeping. / Тише, ребёнок спит.
He tried to hush the noisy children. / Он пытался утихомирить шумных детей.
ease off — ослабевать, уменьшаться, утихать, сбавить обороты
Очень похоже на ‘ease up’. Означает ‘ослабевать’, ‘уменьшаться’, ‘спадать’. Часто используется по отношению к боли, давлению, дождю.
The pain in my head is starting to ease off. / Головная боль начинает утихать.
The traffic usually eases off after 7 PM. / Движение на дорогах обычно ослабевает после 7 вечера.
His doctor told him to ease off because he was working too hard. / Врач посоветовал ему сбавить обороты, потому что он слишком много работал.
abate — утихать, ослабевать, уменьшаться, спадать
Формальное, книжное слово, синоним ‘subside’. Используется для описания уменьшения силы или интенсивности чего-либо (шторма, шума, интереса).
We waited for the storm to abate. / Мы ждали, когда стихнет буря.
The public's interest in the scandal did not abate. / Интерес публики к скандалу не утихал.
As the winds abated, we were able to set sail. / Когда ветер утих, мы смогли отправиться в плавание.
