Фантастика
Варианты перевода
fiction — фантастика, художественная литература, вымысел, проза
Очень широкое понятие, означающее любой вымысел или художественную литературу в противоположность документальной (non-fiction). Слово ‘фантастика’ является лишь одним из жанров fiction. Используйте этот перевод, когда говорите о вымысле в самом общем смысле, а не о конкретном жанре.
I prefer reading fiction to non-fiction. / Я предпочитаю читать художественную литературу, а не документальную.
Is this movie based on a true story or is it pure fiction? / Этот фильм основан на реальных событиях или это чистый вымысел?
He is a well-known author of historical fiction. / Он известный автор исторической прозы.
fantasy — фэнтези
Жанр фантастики, в котором используются мифологические и сказочные мотивы. Сюжеты обычно включают магию, волшебных существ (драконов, эльфов) и вымышленные миры. В русском языке часто используется заимствованное слово ‘фэнтези’.
The 'Lord of the Rings' is a classic example of high fantasy. / 'Властелин колец' — это классический пример высокого фэнтези.
She loves to read fantasy novels about dragons and wizards. / Она обожает читать фэнтези-романы о драконах и волшебниках.
Many popular video games are set in fantasy worlds. / Действие многих популярных видеоигр происходит в фэнтезийных мирах.
Urban fantasy is a subgenre that places supernatural beings in a modern city setting. / Городское фэнтези — это поджанр, который помещает сверхъестественных существ в современную городскую среду.
science fiction — научная фантастика, НФ
Основной перевод для ‘научной фантастики’. Жанр, который исследует влияние воображаемых научных достижений, технологий и социальных изменений на человека и общество. Часто действие происходит в будущем, в космосе или в альтернативных реальностях.
Isaac Asimov is one of the masters of classic science fiction. / Айзек Азимов — один из мастеров классической научной фантастики.
This science fiction movie is about space travel and alien encounters. / Этот научно-фантастический фильм о космических путешествиях и встречах с инопланетянами.
Hard science fiction pays close attention to scientific accuracy. / Твёрдая научная фантастика уделяет пристальное внимание научной точности.
Do you enjoy reading science fiction? / Тебе нравится читать научную фантастику?
Cyberpunk is a subgenre of science fiction. / Киберпанк — это поджанр научной фантастики.
sci-fi — научная фантастика, НФ, фантастика
Разговорное сокращение от ‘science fiction’. Широко используется в повседневной речи, названиях журналов и сайтов. Является полным синонимом, но имеет неформальный оттенок.
Let's watch a sci-fi movie tonight. / Давай посмотрим сегодня какой-нибудь научно-фантастический фильм.
He's a big fan of old sci-fi comics. / Он большой поклонник старых научно-фантастических комиксов.
The new sci-fi series on Netflix is amazing. / Новый научно-фантастический сериал на Netflix просто потрясающий.
I'm not much into sci-fi; I prefer fantasy. / Я не очень люблю научную фантастику, я предпочитаю фэнтези.
speculative fiction — умозрительная фантастика, спекулятивная фантастика, фантастика
Общий термин, который объединяет все жанры с нереалистичными, вымышленными элементами, включая научные, фэнтезийные, утопические и другие произведения.
Margaret Atwood prefers to call her novel 'The Handmaid's Tale' speculative fiction rather than science fiction. / Маргарет Этвуд предпочитает называть свой роман 'Рассказ служанки' умозрительной фантастикой, а не научной фантастикой.
The university course covers various genres of speculative fiction. / Университетский курс охватывает различные жанры спекулятивной (умозрительной) фантастики.
Speculative fiction often asks 'what if?' questions about society, technology, or history. / Умозрительная фантастика часто задает вопросы 'что, если?' об обществе, технологиях или истории.
fantastika — фантастика
Транслитерация русского слова, используемая в английском языке, в основном в академических и литературных кругах. Обозначает широкую традицию фантастической литературы в России и Восточной Европе, которая не всегда вписывается в западные рамки ‘science fiction’ или ‘fantasy’. Используется для подчеркивания культурных особенностей жанра.
The Strugatsky brothers are key figures in Soviet-era fantastika. / Братья Стругацкие — ключевые фигуры советской фантастики.
This study explores the philosophical themes common in Russian fantastika. / Это исследование изучает философские темы, распространенные в русской фантастике.
Unlike Western sci-fi, Slavic fantastika often incorporates elements of folklore and social commentary. / В отличие от западной научной фантастики, славянская фантастика часто включает в себя элементы фольклора и социального комментария.
