Фойе
Варианты перевода
foyer — фойе, вестибюль, холл
Прямое заимствование, наиболее точный и часто используемый перевод. Обозначает большое помещение (вестибюль) в театре, кинотеатре, концертном зале или отеле, предназначенное для пребывания зрителей или гостей перед началом мероприятия или в антракте.
We agreed to meet in the theatre foyer at 7 p.m. / Мы договорились встретиться в фойе театра в 7 вечера.
The hotel has a spacious foyer with a beautiful chandelier. / В отеле просторное фойе с красивой люстрой.
During the interval, the audience gathered in the foyer. / Во время антракта публика собралась в фойе.
There's a small art exhibition in the foyer of the concert hall. / В фойе концертного зала проходит небольшая художественная выставка.
lobby — вестибюль, холл, приемная
Очень близкий по значению перевод, особенно часто используется для обозначения холла в отелях, офисных зданиях и общественных учреждениях. Лобби — это, как правило, просторный холл у входа со стойкой регистрации, креслами для ожидания и т.д.
I'll wait for you in the hotel lobby. / Я буду ждать тебя в лобби (вестибюле) отеля.
The business meeting was held in a quiet corner of the lobby. / Деловая встреча проходила в тихом уголке вестибюля.
The lobby was crowded with tourists checking out. / Лобби было переполнено туристами, которые выезжали из отеля.
vestibule — вестибюль, прихожая, преддверие, тамбур
Более формальный или архитектурный термин. Обозначает прихожую, сени или небольшой холл между входной дверью и основной частью здания. Часто используется для описания входных зон в официальных учреждениях, церквях или старинных зданиях.
He left his muddy boots in the vestibule. / Он оставил свои грязные ботинки в вестибюле.
The vestibule of the old museum was lined with marble statues. / Вестибюль старого музея был украшен мраморными статуями.
From the vestibule, a large oak door led into the main hall. / Из вестибюля большая дубовая дверь вела в главный зал.
entrance hall — вестибюль, холл, прихожая
Описательный термин, который дословно переводится как ‘входной холл’. Универсальный вариант, который подходит для описания фойе в любом здании (музее, офисе, театре и даже большом частном доме) и делает акцент на расположении помещения у входа.
The tour guide asked us to gather in the main entrance hall. / Экскурсовод попросил нас собраться в главном вестибюле.
The company's reception desk is located in the entrance hall. / Стойка регистрации компании находится в холле у входа.
Her portrait hung in the entrance hall of the family estate. / Ее портрет висел в вестибюле фамильного поместья.
crush room — театральное фойе, буфет
Специфический, преимущественно британский термин для обозначения фойе в театре или оперном театре. Это место (часто с баром), где зрители собираются и общаются во время антракта. Название происходит от слова ‘crush’ (давка, толпа).
During the interval, we went to the crush room for a glass of champagne. / Во время антракта мы пошли в фойе за бокалом шампанского.
The crush-room at the Royal Opera House is known for its magnificent paintings. / Фойе в Королевском оперном театре известно своими великолепными картинами.
I overheard an interesting conversation in the crush room. / Я подслушал интересный разговор в театральном фойе.
