Хвастать

Варианты перевода

boast — хвастать, хвастаться, хвалиться

Основной и наиболее нейтральный глагол для обозначения хвастовства. Означает говорить с излишней гордостью о своих достижениях, имуществе или способностях. Часто используется с предлогом ‘about’ или ‘of’.

He's always boasting about his new car. / Он постоянно хвастается своей новой машиной.

She boasted that she could run faster than anyone else. / Она хвасталась, что бегает быстрее всех.

It's nothing to boast of. / Этим не стоит хвастаться.

brag — хвастаться, бахвалиться

Очень близкий синоним ‘boast’, но часто имеет более негативный и раздражающий оттенок. Считается более неформальным. Также используется с предлогом ‘about’.

Stop bragging about how much money you earn. / Перестань хвастаться тем, сколько денег ты зарабатываешь.

He's a braggart; he's always bragging. / Он хвастун, он постоянно хвастается.

She bragged to her friends about her new phone. / Она похвасталась перед подругами своим новым телефоном.

show off — хвастаться, выпендриваться, рисоваться, выставлять напоказ

Фразовый глагол, который означает хвастаться, выставляя что-то напоказ. Акцент делается на демонстративном поведении, не только на словах. Можно ‘show off’ как вещь, так и умение.

He likes to show off his expensive watch. / Он любит хвастаться своими дорогими часами.

She was just showing off when she played that difficult piece on the piano. / Она просто хвасталась (рисовалас), когда играла эту сложную пьесу на пианино.

There's no need to show off. / Не нужно высовываться (рисоваться).

The kids were showing off their new toys to everyone. / Дети хвастались всем своими новыми игрушками.

vaunt — превозносить, расхваливать, кичиться

Более формальное и книжное слово, чем ‘boast’ или ‘brag’. Означает превозносить или хвастливо расхваливать что-либо, часто публично.

The company vaunted its latest technological breakthrough. / Компания хвастливо превозносила свой последний технологический прорыв.

He vaunted his team's achievements to the press. / Он расхваливал достижения своей команды перед прессой.

Their much-vaunted new product was a complete failure. / Их так расхваленный новый продукт оказался полным провалом.

flaunt — щеголять, выставлять напоказ, кичиться

Демонстрировать что-либо (богатство, красоту, знания) открыто и вызывающе, чтобы привлечь внимание и вызвать зависть. Часто подразумевает именно хвастовство материальными вещами.

He loves to flaunt his wealth by driving expensive cars. / Он любит выставлять напоказ своё богатство, разъезжая на дорогих машинах.

If you've got it, flaunt it! / Если у тебя это есть — не скрывай! (досл.: хвастайся этим)

She flaunted her new diamond ring at the party. / На ечеринке она хвасталась своим новым бриллиантовым кольцом.

crow — торжествовать, ликовать, злорадно хвастаться

Выражать бурную радость или триумф хвастливым, торжествующим тоном, особенно после победы или на фоне чьей-то неудачи. Похоже на ‘злорадное хвастовство’.

He was crowing about his victory all day. / Он весь день хвастался (трубил) о своей победе.

The opposition party is crowing over the government's failure. / Оппозиционная партия злорадствует по поводу провала правительства.

'I knew I was right!' she crowed. / «Я знала, что была права!» — восторженно воскликнула она.

swank — выпендриваться, форсить, пускать пыль в глаза

Неформальное, преимущественно британское слово. Синоним ‘show off’. Означает вести себя или говорить хвастливо и претенциозно.

He was swanking around in a new suit. / Он расхаживал и хвастался в своём новом костюме.

Stop swanking, nobody is impressed. / Перестань выпендриваться, это никого не впечатляет.

She swanked about having dinner with a celebrity. / Она хвасталась, что ужинала со знаменитостью.

skite — хвастаться, хвалиться

Неформальное слово, используемое в основном в Австралии и Новой Зеландии. Полностью соответствует значению ‘boast’ или ‘brag’.

He's always skiting about his sporting achievements. / Он постоянно хвастается своими спортивными достижениями.

She had a bit of a skite about her new job. / Она немного похвасталась своей новой работой.

Don't listen to him, he's just skiting. / Не слушай его, он просто хвастается.

shout the odds — громко хвастаться, трезвонить на всех углах

Британская идиома, означающая громко и самоуверенно хвастаться или высказывать свое мнение.

After he won the contract, he went to the pub to shout the odds. / После того как он выиграл контракт, он пошёл в паб, чтобы растрезвонить об этом (похвастаться).

He's the kind of person who always shouts the odds, but never listens. / Он из тех людей, кто всегда громко хвастается своим мнением, но никогда не слушает.

There's no point shouting the odds until you know all the facts. / Нет смысла громко заявлять о своей правоте, пока не узнаешь все факты.

Сообщить об ошибке или дополнить