Хохол

Варианты перевода

hohol — хохол

Транслитерация русского слова, используемая для обозначения украинца. Часто воспринимается как уничижительное или оскорбительное.

The term 'hohol' is considered a derogatory ethnic slur by many. / Термин 'хохол' многими счтается уничижительным этническим прозвищем.

In his article on nationalism, the professor analyzed the usage of words like 'hohol' and 'katsap'. / В своей статье о национализме профессор проанализировал использование таких слов, как 'хохол' и 'кацап'.

She was shocked to hear him use the word 'hohol' in a casual conversation. / Она была в шоке, услышав, как он использовал слово 'хохол' в обычном разговоре.

khokhol — хохол

Другой вариант транслитерации русского слова, используемого для обозначения украинца. Как и ‘hohol’, часто считается уничижительным.

Historical documents from the Russian Empire sometimes used the word 'khokhol' to refer to Ukrainians. / В исторических документах Российской империи иногда использовалось слово 'хохол' для обозначения украинцев.

The book explores the origins of ethnic stereotypes, including the term 'khokhol'. / Книга исследует происхождение этнических стереотипов, включая термин 'хохол'.

Using the term 'khokhol' is inappropriate and offensive in modern discourse. / Использование термина 'хохол' неуместно и оскорбительно в современном общении.

topknot — хохол, хохолок, чуб, оселедец

Прядь или пучок волос на макушке головы. Исторически такая причёска была характерна для запорожских казаков.

The Zaporozhian Cossacks were known for their shaved heads with a single long topknot. / Запорожские казаки были известны своими бритыми головами с одним длинным хохлом (оселедцем).

The little boy had a funny topknot that stood straight up. / У маленького мальчика был смешной хохолок, который торчал прямо вверх.

He tied his hair into a neat topknot before starting his workout. / Он собрал волосы в аккуратный пучок на макушке перед началом тренировки.

forelock — чуб, хохолок, чёлка

Прядь волос, растущая на лбу. Может использоваться для перевода слова ‘хохолок’ или ‘чуб’, когда речь идет о пряди волос спереди, но это менее точный перевод для казацкой прически.

He pushed an unruly forelock out of his eyes. / Он убрал с глаз непослушную прядь волос.

The horse shook its mane, and its white forelock bounced. / Лошадь тряхнула гривой, и её белая чёлка подпрыгнула.

A single forelock fell across his forehead. / Одна прядь волос падала ему на лоб.

ukrainian — украинец, украинка

Нейтральное и правильное название жителя Украины. Является переводом смыслового значения слова ‘хохол’, когда оно используется как этноним, но важно помнить, что ‘хохол’ — это разговорное и часто оскорбительное прозвище, в то время как ‘Ukrainian’ — стандартный и уважительный термин.

The word 'khokhol' is a derogatory term for a Ukrainian. / Слово 'хохол' — это пренебрежительный термин для украинца.

My best friend is Ukrainian, and he lives in Kyiv. / Мой лучший друг — украинец, и он живет в Киеве.

She is proud of her Ukrainian heritage. / Она гордится своим украинским происхождением.

It is correct to say 'Ukrainian people', not to use ethnic slurs. / Правильно говорить 'украинский народ', а не использовать этнические прозвища.

crest — хохолок, гребень

Пучок перьев на голове у некоторых птиц.

The cockatoo raised its yellow crest when it got excited. / Какаду поднял свой желтый хохолок, когда разволновался.

A blue jay is easily recognizable by its prominent blue crest. / Голубую сойку легко узнать по её заметному синему хохолку.

The cardinal's bright red crest stood out against the snow. / Ярко-красный хохолок кардинала выделялся на фоне снега.

little russian — малоросс

Устаревший и в настоящее время считающийся оскорбительным термин для украинцев, прямой перевод слова ‘малоросс’. Этот термин использовался в Российской империи. Он связан со словом ‘хохол’, поскольку оба являются историческими, ныне некорректными обозначениями.

The term 'Little Russian' is considered archaic and offensive today. / Термин 'малоросс' сегодня считается устаревшим и оскорбительным.

In 19th-century imperial ethnography, Ukrainians were often referred to as 'Little Russians'. / В имперской этнографии XIX века украинцев часто называли 'малороссами'.

Modern historians avoid the term 'Little Russian' due to its colonial connotations. / Современные историки избегают термина 'малоросс' из-за его колониальных коннотаций.

Сообщить об ошибке или дополнить