Буду
Смотрите также: быть
я заходить не буду — I'll stay out
я не буду есть первое — I shall miss out the first course
не буду вас задерживать — don't let me detain you
не хочу и; не буду и; will not — won't
ни с места, буду стрелять — don't move or I'll shoot
не шевелись, буду стрелять — don't move, I have you covered
я буду свято хранить вашу тайну — your secret is safe with me
я не буду считаться с его желанием — I shall not consult his pleasure
я буду делать всё, что говорит врач — I shall go entirely by what the doctor says
разг. я буду держать тебя в курсе дел — I'll keep you posted
- will |wɪl| — воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, энтузиазм я не буду есть первое — I shall miss out the first course
не буду вас задерживать — don't let me detain you
не хочу и; не буду и; will not — won't
ни с места, буду стрелять — don't move or I'll shoot
не шевелись, буду стрелять — don't move, I have you covered
я буду свято хранить вашу тайну — your secret is safe with me
я не буду считаться с его желанием — I shall not consult his pleasure
я буду делать всё, что говорит врач — I shall go entirely by what the doctor says
разг. я буду держать тебя в курсе дел — I'll keep you posted
я поеду, когда буду совершенно готов — I'll go when I'm good and ready
я буду приезжать домой каждую неделю — I shall come home every week
я буду участвовать в этом соревновании — I am in for the competition
шутл. до следующего раза, больше не буду — not till next time
я буду считать своим долгом сделать это — I shall make it my duty /a point of duty/ to do so
я не буду здесь вдаваться в подробности — I'll forgo further elaboration here
я сегодня участвовать в аукционе не буду — I'm not bidding today
Через несколько минут я должен буду уйти. — I can only stay a few minutes.
я приду как-нибудь, когда буду посвободнее — I'll come sometime when I'm less busy
я не буду выступать с речью, я боюсь напутать — I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it
не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями — I shan't trouble you with the details
я снял этот дом, но не буду переезжать до осени — I have taken the house but shan't settle in till the autumn
подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну — stand by while I fix this antenna
Пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду. — Please listen for the telephone while I'm in the garden.
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! — I'd better not go out, my head aches so!
итак, с разрешения председателя, я буду продолжать — thus, pace Mr. Chairman I shall proceed
буду очень рад снова увидеть вас /встретиться с вами/ — I shall have great pleasure in seeing you again
я не буду больше делать закупки /заказы/ в этом магазине — I shall withdraw /take away/ my custom from this shop
сигнальный флаг, означающий "буду передавать семафором" — semaphore flag
я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо — I should take it kindly if you would answer my letter
ещё 20 примеров свернуть я буду приезжать домой каждую неделю — I shall come home every week
я буду участвовать в этом соревновании — I am in for the competition
шутл. до следующего раза, больше не буду — not till next time
я буду считать своим долгом сделать это — I shall make it my duty /a point of duty/ to do so
я не буду здесь вдаваться в подробности — I'll forgo further elaboration here
я сегодня участвовать в аукционе не буду — I'm not bidding today
Через несколько минут я должен буду уйти. — I can only stay a few minutes.
я приду как-нибудь, когда буду посвободнее — I'll come sometime when I'm less busy
я не буду выступать с речью, я боюсь напутать — I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it
не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями — I shan't trouble you with the details
я снял этот дом, но не буду переезжать до осени — I have taken the house but shan't settle in till the autumn
подстрахуй меня, пока я буду ставить эту антенну — stand by while I fix this antenna
Пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду. — Please listen for the telephone while I'm in the garden.
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! — I'd better not go out, my head aches so!
итак, с разрешения председателя, я буду продолжать — thus, pace Mr. Chairman I shall proceed
буду очень рад снова увидеть вас /встретиться с вами/ — I shall have great pleasure in seeing you again
я не буду больше делать закупки /заказы/ в этом магазине — I shall withdraw /take away/ my custom from this shop
сигнальный флаг, означающий "буду передавать семафором" — semaphore flag
я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо — I should take it kindly if you would answer my letter
я буду рад (в письме) — the writer will be glad ...
я не буду настаивать на этом — I will not press the point
я не буду заниматься этим делом — I will not take up the matter
- be |bɪ| — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться я не буду настаивать на этом — I will not press the point
я не буду заниматься этим делом — I will not take up the matter
я буду признателен за скорый ответ — your early reply will be appreciated
никогда не буду делать подобных вещей — will never do the like again
я буду делать всё так, как вы мне скажете — I will be governed by you in what I do
я не буду подробно останавливаться на этом — I will not labour the point
я больше никогда не буду делать таких вещей — I will never do the like again
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
что бы ни случилось, я буду бороться до конца — whatever happens I will see the struggle out
я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым — I will not apologize, nor do I admit that I am wrong
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указаний — at any rate I will do nothing without further instructions
я поставлю себе целью /буду стараться, приложу все старания, чтобы/ правильно писать — it will be my study to write well
ещё 10 примеров свернуть никогда не буду делать подобных вещей — will never do the like again
я буду делать всё так, как вы мне скажете — I will be governed by you in what I do
я не буду подробно останавливаться на этом — I will not labour the point
я больше никогда не буду делать таких вещей — I will never do the like again
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
что бы ни случилось, я буду бороться до конца — whatever happens I will see the struggle out
я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым — I will not apologize, nor do I admit that I am wrong
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указаний — at any rate I will do nothing without further instructions
я поставлю себе целью /буду стараться, приложу все старания, чтобы/ правильно писать — it will be my study to write well
я тотчас же буду там — I'll be there momentarily
я буду готов сию минуту — I shall be ready in a second /in a few seconds/
я буду очень признателен — I shall be vastly obliged
я буду готов сию минуту — I shall be ready in a second /in a few seconds/
я буду очень признателен — I shall be vastly obliged
я буду бесконечно рад помочь вам — I shall be only too pleased to help you
я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
если я буду свободен завтра, я приду — if I should be free tomorrow, I'll come
я там буду, хотя, может быть, и опоздаю — I'll be there, although I may be late
он вышел на час, так что я буду за него — he'll be out for an hour so I'll sit in for him
я не буду жалеть /я не заплачу/, если ... — I shall not be sorry if ...
я ещё не буду готов в ближайшие полчаса — I shall not be ready this half hour
буду очень рад познакомиться с вашей семьёй — I'll be charmed to meet your family
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня — I shall be late, but don't bother to stop up for me
после того, что вы сказали, я буду осторожнее — after what you have said I shall be more careful
я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе — I am likely to be in London next week
разг. скажу вам откровенно, не буду скрывать; я буду с вами искренен /откровенен/ — I shall be honest with you
я буду руководствоваться вашими советами, ваши советы будут служить мне ориентиром /путеводной нитью/ — I'll be guided by your advice
ещё 13 примеров свернуть я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
если я буду свободен завтра, я приду — if I should be free tomorrow, I'll come
я там буду, хотя, может быть, и опоздаю — I'll be there, although I may be late
он вышел на час, так что я буду за него — he'll be out for an hour so I'll sit in for him
я не буду жалеть /я не заплачу/, если ... — I shall not be sorry if ...
я ещё не буду готов в ближайшие полчаса — I shall not be ready this half hour
буду очень рад познакомиться с вашей семьёй — I'll be charmed to meet your family
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня — I shall be late, but don't bother to stop up for me
после того, что вы сказали, я буду осторожнее — after what you have said I shall be more careful
я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе — I am likely to be in London next week
разг. скажу вам откровенно, не буду скрывать; я буду с вами искренен /откровенен/ — I shall be honest with you
я буду руководствоваться вашими советами, ваши советы будут служить мне ориентиром /путеводной нитью/ — I'll be guided by your advice
Примеры со словом «буду»
Я буду там в час.
I'll be there at one.
Миг — и я буду там.
I'll be there in a jiffy.
Завтра я буду дома.
I'll be home tomorrow
Когда будут занятия?
When is the class?
Не буду больше ждать.
I shall not wait (any) longer.
Я буду ждать в машине.
I'll wait in the car.
Я буду иметь это в виду.
I'll bear the idea in mind.
Я буду спать на стульях.
I'll bed down on the chairs.
После обеда будут танцы.
Following the dinner there will be a dance.
Он был богат.
He was rich.
Да будет так!
Let it be!
Он был в плену.
He was being held prisoner.