Будут
Смотрите также: быть
часы сейчас будут бить — the clock is going to strike
опечатки неизбежно будут — misprints are sure to slip in
опечатки неизбежно будут — misprint are sure to slip in
эти дома будут скоро снесены — these houses are coming down soon
книги, которые будут выпущены — books to come
имена, которые будут чтить в веках — names venerable to all posterity
к этому рассказу будут иллюстрации? — is there any art with this story?
эти ботинки ещё долго будут носиться — there is still much wear in these shoes
жаль, что оба концерта будут в одно время — it's a pity the two concerts clash
похоже на то, что у нас будут неприятности — it looks as if we are going to have trouble
- will |wɪl| — воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, энтузиазм опечатки неизбежно будут — misprints are sure to slip in
опечатки неизбежно будут — misprint are sure to slip in
эти дома будут скоро снесены — these houses are coming down soon
книги, которые будут выпущены — books to come
имена, которые будут чтить в веках — names venerable to all posterity
к этому рассказу будут иллюстрации? — is there any art with this story?
эти ботинки ещё долго будут носиться — there is still much wear in these shoes
жаль, что оба концерта будут в одно время — it's a pity the two concerts clash
похоже на то, что у нас будут неприятности — it looks as if we are going to have trouble
страна, по которой не будут наноситься удары — non-targeted nation
похоже на то, видимо, у нас будут неприятности — it looks as though we are going to have trouble
делегаты будут получать проездные и суточные — delegates shall receive mileage and per diem
здесь нам не будут мешать; сюда никто не войдёт — here we are safe from interruption
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражать — he spoke without fear of contradiction
завтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе — I'm auditioning for a part in the play tomorrow
похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности — it looks as if /as though/ we are going to have trouble
его будут принимать в кружок на следующем собрании — he's up for admission to the society at the next meeting
до того, как будут высказаны мнения по этому вопросу — before any pronouncement is made on the subject
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицы — these figures are more clearly set forth in tabular form
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя /подведут меня/ — I'm not afraid that our children are going to show me up
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году — I'm bullish about next year's business prospects
в запасе есть /позже будут приведены/ ещё более веские доказательства — but stronger evidence is behind
страна, по которой будут нанесёны удары; страна, подвергшаяся нападению — targeted nation
кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? — now rising, now falling, who knows the price tomorrow?
рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования — the men were prepared to stay out until their grievances were remedied
ценные бумаги, которые, как ожидается, будут пользоваться большим спросом — hot stocks
это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения — something good may result if the warnings sink in
профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих — the Union decided to stop out until their demands were met
ещё 19 примеров свернуть похоже на то, видимо, у нас будут неприятности — it looks as though we are going to have trouble
делегаты будут получать проездные и суточные — delegates shall receive mileage and per diem
здесь нам не будут мешать; сюда никто не войдёт — here we are safe from interruption
он говорил, не опасаясь, что ему будут возражать — he spoke without fear of contradiction
завтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе — I'm auditioning for a part in the play tomorrow
похоже на то, что /видимо/, у нас будут неприятности — it looks as if /as though/ we are going to have trouble
его будут принимать в кружок на следующем собрании — he's up for admission to the society at the next meeting
до того, как будут высказаны мнения по этому вопросу — before any pronouncement is made on the subject
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицы — these figures are more clearly set forth in tabular form
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя /подведут меня/ — I'm not afraid that our children are going to show me up
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году — I'm bullish about next year's business prospects
в запасе есть /позже будут приведены/ ещё более веские доказательства — but stronger evidence is behind
страна, по которой будут нанесёны удары; страна, подвергшаяся нападению — targeted nation
кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут? — now rising, now falling, who knows the price tomorrow?
рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования — the men were prepared to stay out until their grievances were remedied
ценные бумаги, которые, как ожидается, будут пользоваться большим спросом — hot stocks
это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупреждения — something good may result if the warnings sink in
профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих — the Union decided to stop out until their demands were met
будут танцы — there will be dancing
сегодня будут танцы — there will be dancing tonight
будут направлены Вам — will be forwarded to you
- be |bɪ| — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться сегодня будут танцы — there will be dancing tonight
будут направлены Вам — will be forwarded to you
здесь будут новые улицы — new streets will run here
расходы будут покрываться — costs will be financed
будут приняты дальнейшие меры — ulterior steps will be taken
они будут наказаны, их накажут — they will be punished
ваши приказания будут выполнены — your wishes will be attended upon
на новой дороге будут заняты сотни — the new road will employ hundreds
«нарушители будут преследоваться» — trespassers will be prosecuted
в этом сезоне шляпы будут поскромнее — hats will be less obtrusive this season
ваши предложения будут включены в план — your suggestions will be incorporated in the plan
когда же учёные будут управлять погодой? — when will scientists conquer weather?
продовольствие будут распределять завтра — the supplies will be given out tomorrow
некоторые регулярные поезда будут отменены — certain booked trains will be discontinued
Будут приложены все силы, чтобы сделать это. — Efforts will be made to do this.
в колледже сегодня будут (проводиться) занятия — the college will hold classes today
хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя — will the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
завтра будут проводиться соревнования на кубок — the cup will be run for tomorrow
избирательные участки будут открыты целый день — polls will be open all day
эти планы вскоре будут окончательно разработаны — these plans will soon eventuate
в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/ — the fountains will play on Sunday
усилия будут вознаграждёны; вознаграждать усилия — the effort will be rewarding
преступники будут преследоваться в уголовном порядке — offenders will be prosecuted
мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце — the boys will break up next month
ягоды будут годиться для продажи только через две недели — the berries will not be vendible for another two weeks
там будет все общество; там будет весь свет; там будут все — everybody will be there
его будут судить за преступление, наказуемое смертной казнью — he will be tried for his life
ваши приказания будут выполнены; ваши заказы будут выполнены — your orders will be attended to
обсуждаться заново каждый месяц; цены будут пересматриваться — prices will be reviewed every month
ещё 27 примеров свернуть расходы будут покрываться — costs will be financed
будут приняты дальнейшие меры — ulterior steps will be taken
они будут наказаны, их накажут — they will be punished
ваши приказания будут выполнены — your wishes will be attended upon
на новой дороге будут заняты сотни — the new road will employ hundreds
«нарушители будут преследоваться» — trespassers will be prosecuted
в этом сезоне шляпы будут поскромнее — hats will be less obtrusive this season
ваши предложения будут включены в план — your suggestions will be incorporated in the plan
когда же учёные будут управлять погодой? — when will scientists conquer weather?
продовольствие будут распределять завтра — the supplies will be given out tomorrow
некоторые регулярные поезда будут отменены — certain booked trains will be discontinued
Будут приложены все силы, чтобы сделать это. — Efforts will be made to do this.
в колледже сегодня будут (проводиться) занятия — the college will hold classes today
хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя — will the food stretch out? We've got two extra guests for dinner
завтра будут проводиться соревнования на кубок — the cup will be run for tomorrow
избирательные участки будут открыты целый день — polls will be open all day
эти планы вскоре будут окончательно разработаны — these plans will soon eventuate
в воскресенье будут бить фонтаны /пустят фонтаны/ — the fountains will play on Sunday
усилия будут вознаграждёны; вознаграждать усилия — the effort will be rewarding
преступники будут преследоваться в уголовном порядке — offenders will be prosecuted
мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце — the boys will break up next month
ягоды будут годиться для продажи только через две недели — the berries will not be vendible for another two weeks
там будет все общество; там будет весь свет; там будут все — everybody will be there
его будут судить за преступление, наказуемое смертной казнью — he will be tried for his life
ваши приказания будут выполнены; ваши заказы будут выполнены — your orders will be attended to
обсуждаться заново каждый месяц; цены будут пересматриваться — prices will be reviewed every month
ожидать, что... будут... — we would expect computers to be used as...
на третье будут яблоки — there are going to be apples for dessert
возможно, будут заморозки — we might be in for a frosty spell
на третье будут яблоки — there are going to be apples for dessert
возможно, будут заморозки — we might be in for a frosty spell
Народу у нас будет немного. — We shall be a small party.
наши достижения будут оценены потомками — our achievements should be appreciated by the offspring
день и час будут согласованы дополнительно — day and hour to be arranged
поручиться, что чьи-л. долги будут выплачены — to guarantee the payment of smb.'s debts, to guarantee that smb.'s debts shall be paid
если вы поздно придёте домой, будут неприятности — if you come home late there'll be ructions
даже в этом случае трудности будут непреодолимыми — even so the difficulties would be unsurmountable
принять такие меры, которые будут признаны необходимыми — take such steps as shall be considered necessary
преступления фашистов против человечества никогда не будут забыты — the fascists' guilt against humanity shall never be forgotten
сейчас я просто «мистер», а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово «доктор» — at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctor
я буду руководствоваться вашими советами, ваши советы будут служить мне ориентиром /путеводной нитью/ — I'll be guided by your advice
ещё 10 примеров свернуть наши достижения будут оценены потомками — our achievements should be appreciated by the offspring
день и час будут согласованы дополнительно — day and hour to be arranged
поручиться, что чьи-л. долги будут выплачены — to guarantee the payment of smb.'s debts, to guarantee that smb.'s debts shall be paid
если вы поздно придёте домой, будут неприятности — if you come home late there'll be ructions
даже в этом случае трудности будут непреодолимыми — even so the difficulties would be unsurmountable
принять такие меры, которые будут признаны необходимыми — take such steps as shall be considered necessary
преступления фашистов против человечества никогда не будут забыты — the fascists' guilt against humanity shall never be forgotten
сейчас я просто «мистер», а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово «доктор» — at the moment I'm only a mister, but when I get my degree I'll be doctor
я буду руководствоваться вашими советами, ваши советы будут служить мне ориентиром /путеводной нитью/ — I'll be guided by your advice
Примеры со словом «будут»
Когда будут занятия?
When is the class?
После обеда будут танцы.
Following the dinner there will be a dance.
Он был богат.
He was rich.
Да будет так!
Let it be!
Он был в плену.
He was being held prisoner.
Будь как будет.
Be it as it may.
Пол был ровный.
The floor was level.
Будь я проклят!
I'll be darned!
Вот была умора!
It was a scream!
У него был удар.
He had a stroke.
Он был в ярости.
He was in a violent temper.
У вас есть дети?
Have you got any children?
