Вешать - перевод с русского на английский
hang, string, upholster, drape, string up, gibbet, halter, hang up
Основные варианты перевода слова «вешать» на английский
- hang |hæŋ| — висеть, вешать, развесить, подвешивать, свисать, навешивать, развешиватьвешать голову — hang down head
вешать зеркало — to hang a mirror
вешать голову, печалиться — to hang the head / lip (down)
вешать картину на Уровне глаз — hang a picture on the line
повесить трубку; вешать трубку — hang up the phone
повесить картину; вешать картину — hang a picture
вешать голову; стыдиться; смущаться — hang head
Смотрите также
вешать полку — to build / put up a shelf
не вешать нос — to keep one's pecker up брит.; разг.
вешать полку на стену — to hook a shelf to the wall
вешать объявление на доску — put up an announcement on the notice board
вешать на кого-л. ярлык тори — to tar smb. with the Tory brush
вешать объявление на автомобиль — to placard a car
вешать рекламный баннер на магазин — to placard a store with an advertisement
право феодала топить или вешать преступника — pit piscary and gallows
сделать зависимым; закладывать гак; вешать на крюк — hook on
на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке — this wall won't hold a hook bearing a heavy picture
держать хвост пистолетом; держать голову высоко; не вешать головы — keep head up
право феодала топить преступника; право феодала вешать преступника — pit and gallows
право баронов топить преступников; право баронов вешать преступников — pit and gallow
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- hanging |ˈhæŋɪŋ| — повешение, подвешивание, вешание, смертная казнь через повешениеПримеры со словом «вешать»
Таких людей нужно вешать на ближайшем дереве.
People like that should be strung up from the nearest tree.
У меня не было причин вешать голову: мне нечего было стыдиться.
I had no reason to hang my head. I had nothing to be ashamed of.
На этой стене нельзя вешать объявления без специального разрешения.
You are not allowed to put up advertisements on this wall without special permission.
Хватит вешать мне лапшу (т.е. перестань говорить неправду)! Я видел его машину возле твоего дома.
Cut the crap (=stop saying something that is not true)! I saw his car outside your house.
Он мастер вешать лапшу на уши.
He looks like he got a degree in bullshit.
Он мастер лапшу на уши вешать.
He is a lousy four-flusher.
Он мастер лапшу на уши вешать.
He's a master at moonshine.
Кончай мне лапшу на уши вешать.
Stop feeding me beans.
Хватит мне лапшу на уши вешать.
I've heard enough fooey.
Хватит мне лапшу на уши вешать.
Aw, go on!
Хватит мне лапшу на уши вешать.
Stop pulling my leg!
Кончай мне лапшу на уши вешать.
Don't give me all that razzmatazz.