Кончиться
кончиться ничем — come to smoke
плохо кончить(ся) — to come to no good
кончиться болезнью — to lead to illness
фраз. гл. пройти, кончиться — lie behind
кончиться ничем; сойти на нет — go to nought
кончиться /завершиться/ провалом — to eventuate in failure
кончиться ничем /безрезультатно/ — to come to nothing
израсходоваться; прийти к концу; кончиться — expend itself
а) кончить неожиданно; б) кончиться неожиданно — to break off short
потерпеть неудачу; кончиться ничем; потерпеть крах — go phut
это доведёт его до тюрьмы /это может кончиться для него тюрьмой/ — that would land him in prison
оказываться безрезультатным; оказаться безрезультатным; кончиться неудачей — fall to the ground
кончиться ничем — to end / go up in smoke разг.
кончиться ничем — to end in /to come to, to go up in, to vanish into/ smoke
кончиться неудачей — to end in / meet with failure
прийти к концу, кончиться — to come to an end, to be at an end
приводить к; кончиться; кончаться — end in
окончиться катастрофой; кончиться катастрофой — end in disaster
кончиться одними словами, не пойти дальше разговоров — to end in talk
Примеры со словом «кончиться»
Любое непонимание может кончиться ссорой.
Any misunderstanding can resolve itself into a quarrel.
Если и дальше так себя вести, это может плохо кончиться.
If this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble.
Держись! Скоро все должно кончиться.
Hang in there! It'll soon be over.
У меня кончился кофе.
I've run out of coffee.
Дождь скоро кончится.
The rain will soon be over.
У нас кончились деньги.
We are out of money.
У меня кончилась ручка.
My pen's run out.
Вскоре холодная погода кончилась.
The breakup of the cold weather soon followed.
Выборы кончились для него неудачно.
The election went against him.
Наконец ветер стих, и шторм кончился.
At last the wind quieted down, and the storm was over.
Кажется, эта зима никогда не кончится.
This winter seems to last for ever.
Через несколько дней деньги кончились.
The money had gone after a few days.