Льстить - перевод с русского на английский
flatter, cajole, toady, adulate, blarney, blandish, honey, soap, palaver
Основные варианты перевода слова «льстить» на английский
- flatter |ˈflætər| — льстить, обольщать, приукрашивать, преувеличивать достоинствальстить чьему-л. самолюбию, тешить чьё-л. тщеславие — to flatter smb.'s vanity
льстить себя надеждой, что; льстить себя надеждой; сметь думать — flatter oneself that
быть слишком высокого мнения о себе; льстить себя надеждой; обольщаться — flatter oneself
Смотрите также
льстить кому-л. — to smarm over smb.
льстить без меры — beflatter
льстить друг другу — be up one another
заискивать; льстить — curry favor with
подлизываться; льстить — shine up
грубо льстить; захваливать — lay on thick
произносить елейные речи; льстить — oil tongue
льстить (кому-л.), задабривать (кого-л.) — to tickle the ear
льстить кому-л., угодничать перед кем-л. — to feed smb.'s vanity
грубо льстить; штукатурить; заделывать — plaster up
осыпать похвалами; грубо польстить; грубо льстить — plaster with praise
хватить через край; преувеличивать; грубо льстить — lay it on with a trowel
льстить себя пустой /тщетной/ надеждой, обольщаться — to indulge a vain hope
хватить через край; льстить сверх меры; хватать через край — lay it on thick
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- flattery |ˈflætərɪ| — лесть, самообольщениеПримеры со словом «льстить»
Я отказался подлизываться или льстить ей.
I refused to fawn over her or flatter her.
Не пытайся льстить ей — она не любит подхалимов.
Don't try and flatter her — she doesn't approve of creeps.
Перри всегда будет льстить миссис Митчелл, восхваляя её умение готовить.
Perry would always flatter Mrs. Mitchell by praising her cooking.
Льстить нехорошо.
Using butter is supposed to be a real baddie.
Он пытался мне льстить.
He tried to soap me.
Он начал мне грубо льстить.
He began buttering me up.
Хорошие места получают как раз не способные люди, а те, кто умеет льстить.
It's not the clever people that get the good jobs, it's the ones who know how to use soft soap.
Я вообще-то не склонен льстить, но можете не сомневаться, что я искренне поздравляю вас с вашим достижением.
I don't go in for flattery but take it from me that I'm offering genuine congratulations on your achievement.
Она льстит себе, что могла бы стать моделью.
She flatters herself that she could have been a model.
Ей льстило, что её попросили петь на их свадьбе.
It flattered her to be asked to sing at their wedding.
Она льстит всем.
She strokes everyone.
Ну что вы, это вы мне просто льстите.
Get away, you're just flattering me.