Мешай

Смотрите также: мешать

проваливай!; не мешай! — go lay a brick!
проваливай!; не мешай! — go jump in the lake!
проваливай!; не мешай! — go sit on a tack
не путайся под ногами!, не мешай! — keep out of the way!
не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути — get out of the light
- disturb |dɪˈstɜːrb|  — беспокоить, нарушать, мешать, побеспокоить, волновать, будоражить
оставь отца в покое, не мешай отцу — don't disturb father
- hinder |ˈhɪndər|  — мешать, препятствовать, быть помехой
не мешай мне — don't hinder me

Примеры со словом «мешай»

Живи сам и не мешай другим.
Live and let live.

Дэнни, не мешай Эллен, когда она читает.
Danny, don't bother Ellen while she's reading.

Да заткнись ты, бога ради, и не мешай мне вести машину!
For pity's sake just shut up and let me drive!

Мы заняты, не мешай нам!
We're busy, butt out!

Ребенок сидит там на горшке. Не мешай ему.
The kid's in there going to the bathroom. Don't disturb him.

Темнота ужасно мешала.
This dark was a true bugger.

Надеюсь, я вам не мешаю.
I hope I'm not interrupting you.

Не мешало бы выпить чаю.
A cup of tea wouldn't go amiss.

Ему мешает травма колена.
He has been hobbled by a knee injury.

Его принципы ему не мешают.
His principles sit loosely on him.

Он больше мешал, чем помогал.
He's been more of a hindrance than a help.

Движению машин мешала авария.
An accident was blocking traffic.