Наобум

at one's own sweet will

наобум — in a hit-or-miss fashion
бить наобум /наугад/ — to strike out hit-or-miss
как вздумается, наобум — in one's own sweet time / way
отвечать наугад /наобум/ — to answer at a venture
говорить наугад / наобум — to guess wildly
бить [отвечать] наобум /наугад/ — to strike out [to answer] hit-or-miss
поступать необдуманно /наобум/ — to act in a haphazard way
отвечать наугад; отвечать наобум — answer hit-or-miss
выбирать необдуманно; выбирать наобум — choose in a haphazard way
поступать [выбирать] необдуманно /наобум/ — to act [to choose] in a haphazard way
ещё 4 примера свернуть
- at random  — наугад, наудачу, в случайном порядке, в произвольном порядке, случайный, попавшийся
говорить, что придёт в голову; не выбирать выражений; говорить наобум — speak at random

Примеры со словом «наобум»

Я тут просто гадаю наобум, так что поправьте меня, если я ошибаюсь.
I'm just making a wild guess here, so correct me if I'm wrong.

Премьер-министр был одет в серый костюм и белую рубашку с мягким воротником, но его шея стала тоньше, и воротник отошел от неё, как если бы рубашку покупали наобум.
The Prime Minister was wearing a grey suit and a white shirt with a soft collar, but his neck had become thinner and the collar stood away from it as if it had been bought haphazard.

Я выжидал, поскольку не хотел действовать наобум.
I waited because I didn't want to go off half-cocked.

Я не знаю, как получилось, что мой ответ оказался правильным. Я ответил наобум.
I don't know how I guessed the right answer. It was just a shot in the dark.