Обижайся

Смотрите также: обижаться

не обижайся, дурачок /глупышка/! — don't take offence, silly!
- be |bɪ|  — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться
не обижайся — don't be huffy
не будь таким обидчивым!, не обижайся! — don't be so sensitive!

Примеры со словом «обижайся»

Ну, не обижайся, я же просто пошутил.
Now, don't get huffy — I was only teasing.

Да не обижайся ты так: я просто шучу.
Don't be so touchy. I was just kidding.

Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
Don't be offended; I only said it in play.

Не обижайся, но на вкус этот сыр — как резина.
No offense, but this cheese tastes like rubber.

Ну не обижайся на нее.
Now don't get sore at her.

Ну ладно, не обижайся.
Come on, be a sport.

Не обижайся, я просто хотела тебя разыграть.
I didn't mean it, I was only trying to take a rise out of you.

Она обижается на каждое замечание.
She takes offence at every remark.

Mac всё ещё обижается, что я его не пригласил.
Mac's still sore because I didn't invite him.

Я даже не знаю, обижаться мне или радоваться.
I don't know whether to be huffed or pleased about it.

Не стоит обижаться на такое мелкое замечание.
There's no need to get steamed up about such a little remark.

Он обижался при малейшем намёке на неуважение.
He took umbrage at the slightest suggestion of disrespect.