Обижайся
Смотрите также: обижаться
не будь таким обидчивым!, не обижайся! — don't be so sensitive!
Примеры со словом «обижайся»
Ну, не обижайся, я же просто пошутил.
Now, don't get huffy — I was only teasing.
Да не обижайся ты так: я просто шучу.
Don't be so touchy. I was just kidding.
Не обижайся; я сказал это просто в шутку.
Don't be offended; I only said it in play.
Не обижайся, но на вкус этот сыр — как резина.
No offense, but this cheese tastes like rubber.
Ну не обижайся на нее.
Now don't get sore at her.
Ну ладно, не обижайся.
Come on, be a sport.
Не обижайся, я просто хотела тебя разыграть.
I didn't mean it, I was only trying to take a rise out of you.
Она обижается на каждое замечание.
She takes offence at every remark.
Mac всё ещё обижается, что я его не пригласил.
Mac's still sore because I didn't invite him.
Я даже не знаю, обижаться мне или радоваться.
I don't know whether to be huffed or pleased about it.
Не стоит обижаться на такое мелкое замечание.
There's no need to get steamed up about such a little remark.
Он обижался при малейшем намёке на неуважение.
He took umbrage at the slightest suggestion of disrespect.