Обрушить
Обрушить 2.0 <– новая версия
Фразы со словом «обрушить»
обрушить опасный участок — scale down the slough
обрушить критику на кого-л. — to hail criticism on smb.
обрушить свой гнев на кого-л. — to discharge one's anger upon smb.
подорвать кровлю; обрушить кровлю — break the top
обрушить на читателя поток статистических данных — confront a reader with statistics
обрушить на читателя поток статистических данных — to confront a reader with statistics
обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств — to give smb. (many) damns and curses
обрушенный — fallen-in
обрушенная порода — caved debris
обрушенные семена — hulled seeds
обрушенная порода — caved material
обрушенная порода — broken-down rock
обрушить критику на кого-л. — to hail criticism on smb.
обрушить свой гнев на кого-л. — to discharge one's anger upon smb.
подорвать кровлю; обрушить кровлю — break the top
обрушить на читателя поток статистических данных — confront a reader with statistics
обрушить на читателя поток статистических данных — to confront a reader with statistics
обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств — to give smb. (many) damns and curses
обрушенный — fallen-in
обрушенная порода — caved debris
обрушенные семена — hulled seeds
обрушенная порода — caved material
обрушенная порода — broken-down rock
Примеры со словом «обрушить»
Войска обрушили на них шквал гранат.
Troops unleashed a barrage of grenades.
Попутчик обрушил на него поток брани.
His companion rounded on him with a torrent of abusive language.
Эти новости обрушили стоимость акции.
The news put shares in a dive.
Старуха обрушила на наши головы поток проклятий.
The old woman rained down curses on our heads.
Они обрушили на надзирателей камни и оскорбления.
They pelted overseers with stones and epithets.
Буря обрушила на землю линии электропередач по всему городу.
The storm downed power lines throughout the city.
Она обрушила на служанку поток брани.
She let rip with a volley of abuse at her maid.
Мои сотрудники обрушили на меня град упреков.
I took considerable flak from my co-workers.
