Одна
Смотрите также: один
одна струна — una corda
ни одна из сторон — neither party
ни одна живая душа — neither man nor mouse
одна квадратная миля — section of land
она всюду ходила одна — she went everywhere unchaperoned
она ходит в гости одна — she goes to parties unaccompanied
одна тысячная процента — percent mille
ещё одна /новая/ попытка — yet another attempt
очень солёный; одна соль — salt as brine
уже одна мысль; сама мысль — the very thought
одна из жён (у многоженцев) — plural wife
одна /сама/ мысль об этом ... — the mere thought of it ...
моды, сменяющие одна другую — cavalcade of fashion
дюны, следующие одна за другой — successive dunes
одна мысль об этом меня пугает — the very thought frightens me
одна трусость порождает другую — cowardice fathers cowardice
одна десятая процентного пункта — basic point
её слёзы закапали одна за другой — her tears fell fast
совсем одна; без помощи; отдельно — by herself
одна из параллельных белых линий — yard line
аксиома "одна клетка-один идиотип" — "one cell-one idiotype" rule
она везде ходит одна /без спутника/ — she goes everywhere unescorted
моя дочка может часами играть одна — my daughter will play by herself for hours
арки, поставленные одна над другой — superimposed arcs
ну вот, ещё одна пуговица отлетела! — there goes another button!
ни одна из сторон не имеет перевеса — neither side preponderates
обработка данных, одна из возможных — data processing service
посл. беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда — troubles never come singly
одна третья — one third
одна десятая — one tenth
≅ ни одна собака — devil a one
одна сторона медали — one side of the coin
одна тысячная дюйма — one thousandth of an inch
одна часть на тысячу — one part in thousand
Одна зарубка в сутки — one cut a day
одна сотая часть числа — one hundredth part of a number
ширина долины одна миля — the valley is one mile across
одна четвертая; четверть — one fourth
одна пятая всего населения — one fifth of the population
одна беда сменялась другой — one misfortune followed another
одна десятитысячная секунды — one tenthousandth of a second
одна из наиболее ярких звёзд — one of the most luminous stars
одна ошибка испортила бы всё — a trip in one point would have spoiled all
у меня осталась одна открытка — I've got one card over
сотая часть; одна сотая; сотая — one hundredth
одна из беднейших стран в мире — one of the world's poorest countries
одна ветка сгнила и отвалилась — one of the branches had rotted off
одна половина /сторона/ комнаты — one side of the room
одна четырехчасовая смена в неделю — one four-hour shift per week
комната (номер) (одна) тысяча десять — Room one thousand and ten
трубки, вставляющиеся одна в другую — tubes that fit into one another
одна из первых звезд звукового кино — one of the first stars of talisman pictures
в вашей жизни была одна яркая минута — you had one purple moment in your life
четыре миллиона одна тысяча сто один — four million thousand one hundred and one
посл. одна ласточка ещё не делает весны — one swallow does not make a summer
посл. одна ложь тянет за собой другую; ≅ раз солгал, навек лгуном стал — one lie makes /calls for/ many
она что, одна живёт? — does she live alone?
она пожелала остаться одна — she expressed a wish to be alone
беда никогда не приходит одна; пришла беда - отворяй ворота — misfortunes never come alone
воен. (одна) шеренга — single rank
одна боковая полоса; ОБП — single sideband
у этого жука одна пара крыльев — this beetle has a single pair of wings
у этого жука одна пара крыльев — this beetle has single pair of wings
одна несущая на ствол ретранслятора — single carrier per transponder
беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда — misfortunes never come single
единичная степень свободы; одна степень свободы — single degree of freedom
одна четырёхмашинная установка непрерывной разливки ста-ли — single 4-strand casting machine
это все одна бутафория — it is nothing but window-dressing
шорты (одна пара) — a pair of shorts
одна ложь за другой — a string of lies
от неё осталась одна тень — she is a wreck of her former self
от него осталась одна тень — he is a mere ghost of his former self
две чашечки кофе и одна чая — two coffees and a tea
ещё одна возможность добиться — a second bite of the cherry
одна схема заменяет тысячу слов — a diagram worths many words
одна двадцатая часть всех денег — a twentieth share of the money
ни одна душа не хотела помочь ему — not a creature would help him
одна двенадцатая часть всех денег — a twelfth share of the money
перед ним ни одна девица не устоит — he is a sheik(h) among young ladies
перед ним ни одна девица не устоит — he is a sheik among young ladies
перед ним ни одна девица не устоит — he is a sheikh among young ladies
это одна из моих самых любимых книг — that book is a great favourite of mine
емкость этого кувшина - одна кварта — this jug holds a quart
это одна из моих самых любимых книг — that book is a great favorite of mine
от этого здоровяка осталась одна тень — he is a spectre of his former husky self
от этого здоровяка осталась одна тень — he is a specter of his former husky self
у нас у каждого своя комната, но ванная одна — we each have a room of our own but we share a bathroom
за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула — he did not rise a fish all day
превратиться в живые мощи; одна тень осталась — to be reduced to a skeleton
превратиться в живые мощи; одна тень осталась — be shrivel to a skeleton
(одна лишь) видимость справедливости [доброты] — a show of justice [of kindness]
ещё одна возможность /попытка/ добиться чего-л. — a second /another/ bite of the cherry
одно ругательство за другим [одна ложь за другой] — a string of oaths [of lies]
она так много работала, что от неё одна тень осталась — she worked herself to a shadow
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам — here is a little thing of mine I'd like to read to you
одна единственная свеча горела во мраке большого зала — a solitary candle lightened the darkness of the great hall
Примеры со словом «одна»
Она живёт одна.
She lives alone.
Старуха жила одна.
The old crone lived alone.
У них была одна дочь.
They had one daughter.
Она и одна справится.
She'll do okay on her own.
Беда не приходит одна.
Mischances never come single.
В слове "book" одна буква K.
There is one k in “book.”
Ставь коробки одна на одну.
Lay the cartons one on top of the other.
Она пожелала остаться одна.
She expressed a wish to be alone.
Одна ошибка — и ты покойник.
One mistake and you're toast.
У нас была лишь одна надежда.
We had no hope save one.
Одна линия пересекла другую.
One line crossed the other.
Одна из ножек стула треснула.
One leg of the chair is cracked.