Прийтись
Прийтись 2.0 <– новая версия
прийтись кому-л. по вкусу — to hit smb.'s taste
прийтись по вкусу; быть по вкусу — be to one's taste
поразить воображение; прийтись по вкусу; понравиться — catch fancy
поразить чьё-л. воображение, понравиться, прийтись по вкусу /по душе/ (кому-л.) — to catch /to take/ smb.'s fancy
- come |kʌm| — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить прийтись по вкусу; быть по вкусу — be to one's taste
поразить воображение; прийтись по вкусу; понравиться — catch fancy
поразить чьё-л. воображение, понравиться, прийтись по вкусу /по душе/ (кому-л.) — to catch /to take/ smb.'s fancy
прийтись кстати — to come in useful / handy
пригодиться, прийтись кстати — to come in handy /useful/
прийтись кстати; удачно подвернуться — to come in handy
оказаться полезным; прийтись кстати; пригодиться — come useful
оказаться полезным; появиться кстати; прийтись кстати — come in useful
пригодиться, прийтись кстати — to come in handy /useful/
прийтись кстати; удачно подвернуться — to come in handy
оказаться полезным; прийтись кстати; пригодиться — come useful
оказаться полезным; появиться кстати; прийтись кстати — come in useful
Примеры со словом «прийтись»
Нам придётся непросто.
Some difficult days lie ahead of us.
Им придётся долго ждать.
They'll have a long wait.
Нам пришлось ему помочь.
We had to oblige him.
Мне пришлось удалить зуб.
I had to have a tooth extracted.
Их армии пришлось бежать.
Their army was put to flight.
Задание пришлось отменить.
The mission had to be aborted.
Удар пришёлся точно в цель.
The blow got quite home.
Две шины пришлось заменить.
Two of the tyres had to be replaced.
Им пришлось укрепить центр.
They had to reinforce the center.
Его не пришлось долго ждать.
It didn't take him long to come.
Тебе придётся поторопиться.
You'll have to be quick.
Ему пришлось сократить речь.
He had to shorten the speech.
