Сломя
amain
нестись сломя голову — bruise along
не летите сломя голову! — do not be in such a precious hurry!
бежать, нестись сломя голову — to be (up)on the scamper
они бежали к реке сломя голову — they peltered towards the river as fast as they could go
сломя голову; во весь опор; безудержный — lickety split
бежать сломя голову; спасаться бегством — run for one's life
очертя голову; сломя голову; опрометчивый — slap bang
он мчался на своем мотоцикле сломя голову — he was riding his motorcycle full out
он нёсся сломя голову в своей новой машине — he was spanking along in his new car
как можно скорее; изо всех сил; сломя голову — flat-out
сломя голову они бросились вниз по лестнице — they rushed pell-mell down the stairs
действовать, сломя голову; бросаться; умирать — step off the deep end
сломя голову, с головокружительной быстротой — at (a) breakneck pace / speed
с головокружительной быстротой; сломя голову — at a breakneck pace
на большой скорости; сломя голову; во весь опор — lickety-split
мчаться по дороге, нестись по дороге сломя голову — to belt down the road
с максимальной скоростью; во весь опор; сломя голову — full tilt
сломя /очертя/ голову броситься /ринуться/ сражаться — to precipitate oneself into a struggle
бежать сломя голову; бежать со всех ног; улепётывать — pull foot
сломя голову, с головокружительной быстротой /скоростью/ — at breakneck pace /speed/
бежать что есть мочи; бежать сломя голову; бежать во весь дух — flee for dear life
бежать изо всех сил; бежать сломя голову; спасаться бегством — run for dear life
бросаться из стороны в сторону; носиться сломя голову; метаться — tear around
пожирать пространство; нестись сломя голову; мчаться во весь дух — tear along
бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/ — to run /to flee/ for dear life
Примеры со словом «сломя»
Он сломя голову помчался в больницу.
He drove like a maniac to the hospital.
Он сломя голову ринулся вниз по склону.
He charged full tilt down the slope.
Она бежала, как угорелая /сломя голову/, чтобы успеть на автобус.
She ran like mad to catch the bus.
Он бежал сломя голову.
He ran like buggery.
Он бежал по улице сломя голову.
He ran down the street lickety-split.
Она оглянулась, и я сломя голову бросился за ней.
She looked back and I piled after her hell to split.
Пацаны сломали ограду, когда носились по двору сломя голову.
The kids broke the hedge when they were roughnecking around in the yard.
В следующий раз ты попадешь под автобус, если будешь бежать через дорогу сломя голову.
The next time you tear across the road like that you'll get under the bus.
Законы тогда были жесткими, и большинство бросалось бежать сломя голову при виде полицейского.
The law was very strong and most people would run a mile if they saw a policeman then.