Спесь - перевод на английский с примерами
pride, hubris
- pride |praɪd| — гордость, гордыня, чувство гордости, прайд, предмет гордости, спесь
- conceit |kənˈsiːt| — тщеславие, самомнение, самонадеянность, чванство, причудливый образ
- haughtiness |ˈhɔːtɪnəs| — высокомерие, надменность, барство, горделивость
- loftiness |ˈlɒftɪnəs| — возвышенность, статность, величественность, высокомерие, надменность
невротическая спесь; гордыня — neurotic pride
- hubris |ˈhjuːbrɪs| — высокомерие, спесь Смотрите также
сбить спесь — cut the comb of
сбить спесь с — let down a peg
сбить спесь (с кого-л.) — to let the sawdust out (of smb.)
она сбила с него спесь — she cut him down to size
сбить спесь с; осаживать — take down a peg
сбивать спесь; сбить спесь — take the frills out
осадить, сбить спесь с кого-л. — to take the starch out of smb. амер.
вести расследование; сбить спесь — sit upon
сбить спесь с кого-л.; осадить кого-л. — to take smb. down a peg (or two), to take smb. down a button-hole
осадить кого-л., сбить спесь с кого-л. — to take smb. down a peg or two
сбить спесь с — let down a peg
сбить спесь (с кого-л.) — to let the sawdust out (of smb.)
она сбила с него спесь — she cut him down to size
сбить спесь с; осаживать — take down a peg
сбивать спесь; сбить спесь — take the frills out
осадить, сбить спесь с кого-л. — to take the starch out of smb. амер.
вести расследование; сбить спесь — sit upon
сбить спесь с кого-л.; осадить кого-л. — to take smb. down a peg (or two), to take smb. down a button-hole
осадить кого-л., сбить спесь с кого-л. — to take smb. down a peg or two
сбить спесь с кого-либо; осадить кого-либо — take somebody down a peg or two
сбить спесь с кого-л., осадить, унизить кого-л. — to crop smb.'s feathers
сбить спесь с кого-л; изнурить кого-л; ослабить — knock the stuffing out of smb
поставить кого-л. на место; сбить спесь с кого-л. — to bring smb. to his level
сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. — to cut the comb of smb.
сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. — to crop smb.'s feathers /the feathers of smb./
поставить кого-либо на место; сбить спесь с кого-либо — bring somebody to his level
а) сбить спесь с кого-л.; б) вскрыть чью-л. истинную сущность — to let /to knock/ the sawdust out of smb.
ещё 8 примеров свернуть сбить спесь с кого-л., осадить, унизить кого-л. — to crop smb.'s feathers
сбить спесь с кого-л; изнурить кого-л; ослабить — knock the stuffing out of smb
поставить кого-л. на место; сбить спесь с кого-л. — to bring smb. to his level
сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. — to cut the comb of smb.
сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. — to crop smb.'s feathers /the feathers of smb./
поставить кого-либо на место; сбить спесь с кого-либо — bring somebody to his level
а) сбить спесь с кого-л.; б) вскрыть чью-л. истинную сущность — to let /to knock/ the sawdust out of smb.
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- arrogance |ˈærəɡəns| — высокомерие, надменность, самонадеянность, заносчивость, гонор- conceit |kənˈsiːt| — тщеславие, самомнение, самонадеянность, чванство, причудливый образ
- haughtiness |ˈhɔːtɪnəs| — высокомерие, надменность, барство, горделивость
- loftiness |ˈlɒftɪnəs| — возвышенность, статность, величественность, высокомерие, надменность