You don't know how much I missed him.
I miss the familiarity of home.
He feels homesick for Russia.
I missed you so much.
He was lonesome for his family.
He misses his mother.
He misses his comrades from his days in the Army.
Why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday.
И чего ты скучаешь? Ты же в отпуске.
He missed the routine of army life.
Он скучал по повседевной армейской жизни.
'I've missed you,' he whispered in her ear.
— Я скучал по тебе, — прошептал он ей на ухо.
I was happy enough in Bordeaux, but I missed my family.
В Бордо мне было хорошо, но я скучал по семье.
She strolled through the museum with a bored air.
Она со скучающим видом прогулялась по музею.
The work doesn't challenge him anymore, and he's often bored.
Работа больше ему не интересна, и он часто скучает.
I will miss the mariachis and a spectacular fireworks display.
Я буду скучать по марьячи и впечатляющему фейерверку.
He seems the most bored, the most indifferent spectator there.
Кажется, что здесь он самый скучающий и наиболее равнодушный зритель.
We both miss him, but life goes on.
Мы обе скучаем по нему /Нам обеим его не хватает/, но жизнь продолжается.
I really miss everyone, and getting a letter from home is a big treat.
Я очень скучаю по всем родным, и когда получаю письмо из дома, это доставляет мне огромную радость.
I'm going to miss you a hell of a lot. *
Я буду по тебе чертовски скучать.
They frequently need to break away from their usual stamping ground, otherwise they become stale and irritable. *
Им следует почаще вырываться из привычной обстановки, а то они начинают скучать и становятся раздражительными.